García-Escudero pide a una senadora del PNV que jure su cargo en castellano

Senado
Comienzo de la legislatura en el Senado. (Foto: EFE)

La constitución del Senado de España en la XI Legislatura ha dejado algunas anécdotas en el Hemiciclo. Así, ante la habitual coletilla: «sí, juro» o «sí, prometo», algunos como la senadora del PNV, María Eugenia Iparragirre juró su cargo en vasco y el reelegido presidente de la Cámara Alta, Pío García-Escudero, le indicó que debía de volverlo a repetir en castellano. 

Iparragirre puso su mano derecha sobre el ejemplar original de la Constitución, cuando García-Escudero inició la fórmula de juramento: “¿Promete acatar la Constitución?” a lo que la senadora respondió afirmativamente en vasco. Sin embargo, el presidente le contestó: “Bien, en este pleno no hay traductores, así que por deferencia a sus compañeros le rogaría que lo hiciera en español”. A lo que la senadora vasca contestó: «Sí, prometo».

https://twitter.com/oguardingo/status/687244301299007489

El personal de este órgano aclara a este medio que el Senado es la única de las dos cámaras que «admite el uso de las lenguas cooficiales del Estado, sin embargo solo se utiliza para discutir mociones en el Hemiciclo».

En el acto de juramento de los senadores se pudo escuchar todo tipo de fórmulas y coletillas al tradicional ‘sí, prometo’ o ‘sí, juro’, como «por imperativo legal» que algunos senadores han comentado molestados. «Pienso que jurando de esa manera suena a que les obligan a estar en este cargo, cuando debería ser un honor», ha respondido un senador socialista. Entre las fórmulas empleadas destacan las de algunos senadores de Podemos que han hecho referencia al pueblo o la de la socialista Laura Berja que ha dicho: «Sí, prometemos», al estar embarazada. Anécdota que ha despertado las risas de los allí presentes y el propio García-Escudero le ha dicho «enhorabuena».

Lo último en España

Últimas noticias