CURIOSIDADES

No tiene traducción y casi nadie la entiende: la palabra en catalán más usada

La palabra en catalán que se usa en Barcelona y no tiene traducción

Palabra catalán
Multitud de gente en el centro de Barcelona. (EP)
Pedro Antolinos

Una de las grande virtudes de España como país es su riqueza lingüística en la que junto al castellano pueden vivir otras lenguas durante toda la península ibérica. Ya sea el euskera, gallego, valenciano, catalán, que son las cuatro lenguas que son oficiales a través de los diferentes Estatutos de Autonomía, los millones de españoles que habitan en la península ibérica se pueden desenvolver. Saber dominar la palabra en cualquiera de ellas es una virtud y por ello no está de más conocer algunas expresiones si durante este verano visitas algunas de estas comunidades durante las vacaciones.

Una de las lenguas con más pedigrí de España es el catalán, que en muchas ocasiones se intenta utilizar como un arma política por el independentismo. El catalán lo hablan en España alrededor de 8 millones de personas, de los cuales alrededor de la mitad lo hablarían como lengua materna. Estos datos no representa un gran índice ya que el catalán abarca un territorio de unos 68.730 km2 habitado por 13.740.000 personas pertenecientes a cuatro estados: Andorra, España, Francia e Italia.

Por lo que respecta al catalán sólo en la provincia de Cataluña, es entendido por el 94,4% de los 7,6 millones de habitantes de esta Comunidad Autónoma. Estos datos también dejan claro que ser entendido al leerlo por el 85,5%, hablado por el 81,2% y escrito por el 65,3%. Estos registros bajan cuando se habla de la lengua materna en Cataluña, ya que para la mayoría de la población sigue utilizando el castellano como primer idioma para manejarse en el día a día en esta Comunidad Autónoma.

De esta manera y según informa la web de Información, trámites y servicios de Cataluña, el catalán es la lengua inicial del 31,5% de la población de más de 15 años y la lengua habitual del 36,1%. Todo ello a pesar de la importancia que se le ha dado a esta lengua desde el Gobierno de Cataluña en lo que concierne a los colegios e institutos públicos de toda la Comunidad Autónoma.

La palabra en catalán que no tiene significado

El catalán es una lengua de origen románico con sus particularidades y unas expresiones que pueden ser difíciles de entender para el restos de los habitantes de la península ibérica. Como suele ser habitual con las diferentes lenguas o dialectos repartidos por todo el territorio español, el catalán tiene alguna palabra que se puede escapar del imaginario de una persona que viva fuera de esta comunidad autónoma.

Aunque el catalán es una lengua fácil de entender para el oído de los españoles, alguna palabra puede quedar en el tintero en algunas zonas repartidas entre Tarragona y Gerona. También hay palabras que se utilizan en la misma Barcelona que ni siquiera están recogidas en el Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (DIEC) y que se utilizan en el día a día en la Ciudad Condal por los más veteranos del lugar.

Esta palabra que esquiva el diccionario y que es una más en la jerga de los catalanes es aviam, un vocablo que no tiene significado en catalán y los catalanes lo utilizan para sustituir de forma más rápida a las palabras a veure o vejam. Traducido al castellano: esto quiere decir «a ver» y se suele utilizar en el día a día para «expresar curiosidad por ver qué pasará, el miedo a una cosa deseada que no ocurrirá, una cosa que tememos que pasará…».

Otras expresiones el catalán

El catalán tiene otras expresiones o alguna palabra difíciles de entender en castellano y que tienes que saber manejar si durante estos meses decides poner rumbo a Cataluña para pasar tus vacaciones de verano.

Una de ellas es Apa, una palabra que suena a euskera pero que se suele emplear en catalán para decir «venga», «anda tira» o «venga». También se utiliza en el día a día para dar ánimos a una persona que no pasa por su mejor momento. Otras expresión curiosa es Déu n’hi do, que se emplea para mostrar sorpresa o admiración. Su traducción es imposible pero esta suma de palabras es de las más utilizadas por los catalanes más veteranos en el día a día.

También tiene su popularidad la expresión «tocar el dos», que se utiliza para referirse a una persona que ha salido corriendo o que ha hecho «una bomba de humo». Ja n’hi ha prou es otra de las expresiones típicas en Cataluña que se utiliza para decir que «ya basta» o «ya es suficiente».

Lo último en Curiosidades

Últimas noticias