Expresión valenciana

Todos con resaca lo hemos sufrido, pero sólo los valencianos usan esta expresión y está reconocida por la RAE

Expresión valenciana que nadie más entiende, expresión valenciana para vomitar, cómo se dice vomitar en valenciano, palabras que sólo entendemos los valencianos, qué significa bosar.
Hombre con resaca.
  • Manuel Morera
  • Periodista y fundador del pódcast V9, el programa de F1 más escuchado de España. Universidad de Valencia y Radio 3. Anteriormente en ElDesmarque, Levante TV y Las Provincias.

Utilizamos expresiones con más de cuatro siglos de antigüedad y nos sorprendemos, pero no somos conscientes de que también empleamos palabras que ya forman parte del castellano antiguo. Al menos, eso es lo que nos ocurre a los valencianos con una expresión.

Cuando un valenciano tiene arcadas y necesita echar el contenido de su estómago no vomita: los valencianos preferimos bosar. Esto se debe a que en nuestro idioma bossar es una forma correcta de decirlo.

Sin embargo, en español también es totalmente correcta y está reconocida por la Real Academia Española (RAE). El problema es que nadie fuera de la Comunidad Valencia va a entender la expresión bosar, ya que está en desuso.

La curiosa expresión que utilizan los valencianos para vomitar

El Diccionari Normatiu Valencià reconoce como un sinónimo totalmente aceptado y de uso habitual de vomitar la palabra bossar. Eso ha hecho que en Valencia se use indistintamente.

Técnicamente, la RAE también recoge la palabra en su forma castellana: bosar. Sin embargo, la han marcado oficialmente como en desuso. Eso ha provocado que nadie más en España la entienda.

De esta manera, lo normal cuando un vasco, un madrileño o un andaluz pasan por Valencia es que se queden con los ojos como platos al oír frases sin un sentido aparente como «Tengo ganas de bosar» o «Ayer la bebida me sentó mal y bosé».

Origen etimológico de la palabra ‘bosar’: ya sólo se usa en la Comunidad Valenciana

Aunque el uso de bosar haya quedado reducido a las zonas valencianohablantes, es una palabra reconocida en castellano y cuyo origen reside en el latín y el griego.

Su origen etimológico se remonta al latín vulgar, específicamente al verbo bausāre, que ya tenía el significado de vomitar.

A su vez, se término latino proviene del griego antiguo βυσαίνειν (bysaínein), que también expresaba la acción de hacer arcadas o expulsar el contenido del estómago.

Otra expresión valenciana que nadie más en España utiliza

Bosar no es la única palabra que existe en la RAE, pero que nadie fuera de Valencia utiliza. Otro ejemplo que los valencianos usan desde el colegio es encalar, aunque en este caso el significado cambia

La expresión encalar significa lanzar un objeto y que quede atrapado o enganchado en un lugar de difícil acceso o a una gran altura.

Desde pequeños, los valencianos usan esta expresión tan curiosa para referirse al percance de perder la pelota con la que jugaban al fútbol porque, tras un disparo, esta queda atrapada en un tejado, un árbol o se cuela por una ventana.

Lo fascinante de la palabra encalar es que no tiene traducción directa al castellano, o al menos a una expresión que se utilice en todo el territorio nacional.

La forma más directa de expresar que un objeto ha quedado atrapado en alguna zona de difícil acceso sería el verbo atascar, pero esta forma tiene otras connotaciones que no coinciden con exactitud.

Según la Fundéu, en otras variedades del castellano alrededor de España existen otras expresiones similares. Por ejemplo, en Andalucía se utiliza el verbo embarcar, y en Castilla y León se emplea la forma embocar.

Otras maneras de referirse a esta acción son las palabras encallar, colar, encajar o empeñar.

Lo último en Curiosidades

Últimas noticias