El desconocido idioma español al borde de la extinción que sólo se habla en 3 municipios del norte de Aragón
El refrán que sólo usan los aragoneses
La palabra aragonesa que todos deberíamos aprender
La extraña expresión que usan en Zaragoza para la gente lista
Roberta, chef italiana: "Nunca debes romper los espaguetis antes de cocerlos, salvo en esta receta"
¿Cómo se escribe en español, 'póker' o 'póquer'? La RAE deja las cosas muy claras, aunque muchos se sorprendan
En Aragón tienen una cultura única y conforme nos acercamos al Pirineo más diferencias notamos. El aislamiento ha provocado que mantenga joyas lingüísticas increíbles. Por ejemplo, un idioma aragonés que sólo se habla en tres municipios.
Se trata del ansotano, una variedad del aragonés que todavía perdura en Ansó, Biniés y Fago, en la comarca de la Jacetaina, provincia de Huesca. Por desgracia, cada vez está más cerca de desaparecer.
El uso cuotidiano es casi inexistente, pero ansotano todavía es un símbolo de la identidad cultural de Aragón y, concretamente, de los vecinos del valle de Ansó. Desde el siglo XIX muchos filólogos han querido estudiarlo.
El idioma de Aragón que sólo hablan en tres municipios de los Pirineos
El ansotano es una modalidad del aragonés occidental que se ha transmitido tradicionalmente de generación en generación en el valle de Ansó.
A finales del siglo XIX, el filólogo francés Jean-Joseph Saroïhandy realizó uno de los primeros estudios específicos sobre esta lengua. En 1899 ya avisó de su retroceso debido a la creciente influencia del castellano.
Durante su estancia en la zona, Saroïhandy observó que el uso del ansotano estaba quedando relegado a las personas mayores, especialmente a las mujeres.
También señaló a Ansó y Hecho como los principales núcleos donde aún se conservaba el dialecto, aunque Hecho pertenece a otra variedad: el cheso.
A lo largo del siglo XX, otros investigadores como Benito Coll, Tomás Navarro Tomás, Joan Coromines o Antoni Badia i Margarit continuaron documentando el léxico y las estructuras del ansotano.
Consiguieron que se consolidara como una de las variedades mejor estudiadas del aragonés. Sin embargo, más de un siglo después encontrar a un hablante es todavía más difícil.
El dialecto ansotano va a desaparecer de Aragón y estas son las pruebas
Pese al interés académico, el número de hablantes no ha dejado de caer. En 1935, el Atlas Lingüístico de la Península Ibérica ya hablaba de una pérdida del 50% de usuarios respecto a los datos del siglo XIX.
El censo de 1981 confirmó la gravedad de la situación: el 82% de los habitantes de Ansó entendía el ansotano, pero sólo un 24,6% lo hablaba de forma habitual. En Fago, la lengua había dejado de usarse de manera activa, aunque el 96% de la población aún la comprendía.
Además de la reducción de hablantes, los expertos señalan una pérdida de calidad lingüística. Los estudios comparativos entre los registros del siglo XIX y los del siglo XXI muestran cómo muchos rasgos propios del ansotano han sido sustituidos por estructuras del castellano.
Qué características hacen al ansotano un idioma único para los aragoneses
El ansotano conserva características que lo diferencian claramente de otras variedades del aragonés. En Ansó no se pronuncia la -r final, mientras que en Fago sí se mantiene. También se conserva la -d- intervocálica, como en odir (oír).
El sistema de artículos más habitual es o, os, a, as, aunque en algunos contextos se utiliza el modelo más antiguo: lo, los, la, las, como en la expresión fendo lo fatuo.
Otro rasgo distintivo es el uso del verbo estar en lugar de haber en construcciones impersonales: bi está agua.
En el plano léxico, destaca la palabra monín/monina, utilizada como sinónimo de bonito o hermoso y como vocativo afectivo.