Refranes españoles

No tienen traducción al español, pero estos refranes en euskera definen el amor a la perfección

Refranes más bonitos del euskera y su significado en español, mejores refranes en euskera, mejores refranes vascos, mejores refranes en el país vasco, refranes de amor en euskera, mejores refranes del español.
Monumento con la bandera del País Vasco.
  • Manuel Morera
  • Periodista y fundador del pódcast V9, el programa de F1 más escuchado de España. Universidad de Valencia y Radio 3. Anteriormente en ElDesmarque, Levante TV y Las Provincias.

El euskera es uno de los idiomas más antiguos y misteriosos de Europa. De hecho, todavía se sabe muy poco sobre su origen. Quizás por lo complicado que es aprenderlo, también cuenta con alguno de los refranes más profundos y bonitos.

De la misma manera que el español tiene varios refranes muy conocidos, el euskera no se queda atrás, lo que vuelve a demostrar la gran riqueza cultural de España.

De hecho, los vascos cuenta con algunos refranes que definen a la perfección el amor en todas sus formas; no sólo el romántico, sino también el de la amistad.

Lo más curioso es que la mayoría de ellos no tienen una traducción clara en castellano, pero merece la pena que los aprendamos e intentemos tenerlos presentes en nuestra vida.

Los refranes en euskera que definen el amor a la perfección

El euskera tiene un refrán perfecto para describir el amor y la lealtad entre amigos: Adiskide onekin, orduak labur.

Si buscásemos un equivalente en castellano, podríamos traducirlo como Con buenos amigos, las horas son cortas.

Como puedes ver, este refrán destaca la importancia de la amistad y de la felicidad que se experimenta cuando uno está acompañado por la gente que quiere.

Si prefieres los refranes románticos, el euskera también está repleto de expresiones de este tipo. Quizás la más conocida sea Ilargiraino eta buelta maite zaitut. En castellano se podría traducir como Te quiero hasta la luna y vuelta.

Aunque esté el falso cliché de que los vascos tienen dificultades para expresar cariño y amor, este tipo de frases en euskera demuestra todo lo contrario.

Por ejemplo, los enamorados también tienen una frase para demostrar su afecto: Nire bizitzako emakumea zara. Lo más parecido en castellano sería Eres la mujer de mi vida.

Los mejores refranes en euskera sin un equivalente claro en castellano

Si nos alejamos del apartado romántico, hay otros refranes muy curiosos en euskera, pero que no podríamos traducir directamente al castellano:

‘A ze parea, ¡karakola ta barea!’

La traducción en castellano es ¡Vaya pareja, el caracol y la babosa!. Un dicho popular que suele utilizarse para describir a dos personas o situaciones que pueden ser desagradables.

Más allá de demostrar que dos opciones son igual de inútiles, también se utiliza en determinados contextos para mostrar las similitudes entre ambas.

Nolako zura, halako ezpala 

Es uno de los refranes más bonitos del euskera porque para entenderlo por completo debemos recurrir a dos dichos populares del español.

Por una parte equivale a De tal palo, tal astilla, ya que hace referencia a los rasgos y comportamientos que hereda un hijo de su padre.

Por otra parte, también señala que los hijos que son parecidos a sus progenitores merecen respeto y es un símbolo de honor. Es decir, equivaldría a Al que a su padre se parece, honra merece.

 Gezurrak, hankak motzak

La traducción sería Mentiras, piernas cortas y en este caso sí que tenemos algún equivalente más claro en español. El más obvio es Las mentiras tienen las patas muy cortas.

Tanto en castellano como en euskera, el refrán recuerda que al final todas las mentiras se acaban descubriendo.

Lo último en Curiosidades

Últimas noticias