10 palabras de otros idiomas que no pueden ser traducidas al español

palabras otros idiomas traduccion
Ver Galería
Comentar

De lo más bello que tenemos como seres humanos es la capacidad de expresarnos, algo que aplica a todos y cada uno de los rincones de nuestro planeta, sea el idioma que sea. Sin embargo, en la riqueza que tiene cada idioma, podemos encontrar que hay palabras que no tienen una traducción exacta al español.

Palabras de otros idiomas que no tienen traducción

Hablamos de expresiones concisas, tanto que muchos jamás se imaginarán que en algunos idiomas se podía llegar a tanto. Dicho esto, os dejamos con las palabras o frases más fascinantes que hemos encontrado y que, simplementeno tienen traducción en otro idioma.

palabras otros idiomas no traduccion

10. Fernweh (alemán)

Sentir nostalgia por un lugar al que nunca has ido.

9. Komorebi (japonés)

Efecto de luz difuminado y entrecortado que ocurre cuando los rayos de sol brillan entre los árboles.

8. Toska (ruso)

En su sentido más profundo y doloroso, es una sensación de gran angustia espiritual, a menudo sin una causa específica.

7. Ilunga (sudoeste del Congo)

Palabra famosa por su intraducibilidad. La mayoría de los traductores la definen como la altura moral de una persona “que está lista para perdonar y olvidar una primera ofensa, tolerarla una segunda vez, pero nunca perdonar ni tolerar una tercera ofensa.”

palabras otros idiomas no traduccion a

6. Desenrascanço (portugués)

Este sustantivo describe muy bien la habilidad que tenía MacGyver en la famosa serie y aquellos a los que llamamos “manitas”: la capacidad de dar una solución rápidamente y con una respuesta absolutamente improvisada. Si estás arreglando la ducha con chicle, ésta es tu palabra.

5. Tingo (Isla de Pascua)

Ojalá que no tengas que usar esta palabra muy a menudo, porque se define como “el acto de llevarse de la casa de un amigo los objetos que uno desea, pidiéndoselos prestados paulatinamente.

4. Hyggelig (danés)

Este adjetivo describe todo aquello que es cómodo, acogedor, cariñoso y seguro. Algo así como meterse en una cama con muchas mantas y cojines en un día de lluvia. En Dinamarca la usan tan seguido que muchos la consideran parte del carácter nacional.

palabras otros idiomas no traduccion c

3. Schlimmbesserung (alemán)

Eso de introducir una mejora que termina empeorando las cosas, ¿te suena? ‘Schlimm’ es un adjetivo que significa “malo”, mientras que ‘besserung’ significa mejora. Una “mejora mala”… literalmente.

2. Yuanfen (chino)

La fuerza que une a dos personas para seguir juntos.

1. Viraha (hindi)

Esta hermosa palabra hace referencia al hecho de darnos cuenta de la existencia del amor cuando ya nos hemos separado de esa persona.

Últimas noticias