Expresiones españolas

La histórica expresión gallega que en el resto de España no entienden: es imposible traducirla al castellano

Expresión gallega que no tiene traducción al español, cuál es la palabra más importante del gallego, qué significa Enxebre en Galicia, expresión de Galicia que los españoles no entienden, qué es ser enxebre.
Catedral de Santiago.
  • Manuel Morera
  • Periodista y fundador del pódcast V9, el programa de F1 más escuchado de España. Universidad de Valencia y Radio 3. Anteriormente en ElDesmarque, Levante TV y Las Provincias.

Las comunidades autónomas que tienen un idioma propio desarrollan expresiones que en el resto de España ni conocemos. Por ello este tipo de refranes son muy típicos en la Comunidad Valenciana, pero también en Galicia.

De entre todas esas palabras que Galicia ha hecho famosa hay una más importante: encierra una forma de entender el mundo, pero no tiene una traducción directa al español.

Enxebre es una palabra gallega, que resume perfectamente el sentimiento de su población. Según el contexto sirve para destacar una comida típica, una fiesta o, directamente, como un símbolo de identidad.

La expresión gallega que no tiene traducción al castellano

Aunque no tenga una traducción directa, podríamos definir enxebre como algo tradicional, auténtico y profundamente gallego. Sobre todo en el sentido de que no ha recibido contaminaciones de fuera de la región.

Por ello es habitual oírlo cuando se habla de comida o de fiestas populares. Es decir, es una manera de destacar no sólo que es magnífico, sino que respeta al máximo la identidad gallega.

Eso hace que no sólo se puede aplicar a estos ámbitos, sino que también se puede decir de una persona. Por ejemplo, alguien que hable perfectamente gallego y con un acento adecuado.

En el caso de la gastronomía es donde mejor se ve el significado de la expresión. Si un restaurante es enxebre signifca que mantiene los sabores y recetas de Galicia.

¿Por qué ‘enxebre’ es una de las palabras más importantes para Galicia?

Generalmente todas las palabras del gallego tienen una traducción directa al español, pero en el caso de enxebre no han sido capaces de encontrar una única palabra. Eso ha hecho que sea todavía más especial.

Gracias a ello, enxebre ya no es únicamente una expresión utilizada para elementos cotidianos, sino que forma parte de la identidad de Galicia y es un símbolo de sus peculiaridades.

Frente a lo global, a las calles iguales independientemente de en qué ciudad te encuentres y a la falta de tradiciones, ser enxebre es el mayor orgullo: es el respeto por las raíces y por la tradición de una de las regiones más importantes de España.

La expresión que inventó un gallego, pero que ni en Galicia conocen

El gallego ha propiciado la aparición de muchas expresiones curiosas en el norte de España. Pero lo que ni los de Galicia saben es que hay una típica de Valladolid que, cuenta la leyenda, inventaron ellos.

Concretamente se trata de Cargar con el mochuelo, y es una forma que tienen los vallisoletanos de expresar cómo alguien debe decidir contra su voluntad sobre algo que no le gusta y, generalmente, se queda con la peor parte.

Para explicar el significado, hay una leyenda sobre el origen de la expresión. Sea verdad o no, lo cierto es que resume a la perfección el sentimiento de esta frase.

Ahí es donde entra en juego Galicia: dos viajeros, uno andaluz y el otro gallego, que un día coincidieron en una venta.

En el momento de comer el posadero les avisó de que sólo le quedaban dos aves para cocinar: una perdiz y un mochuelo. Es decir, tenían que elegir quién se quedaba con la mejor parte.

El andaluz fue más rápido con sus palabras y le planteó un falso dilema al gallego, para poder cenar una buena perdiz e irse a la cama con el estómago lleno.

Según la leyenda, le dijo lo siguiente: «Elige, hermano, puesto que la cosa es clara: o te comes tú el mochuelo o yo la perdiz, o yo me zampo la perdiz y tú cargas con el mochuelo».

Lo último en Curiosidades

Últimas noticias