Independentismo en Cataluña

Torra subvenciona un informe contra Netflix por no incluir el catalán en sus series

La asociación fue la encargada de espiar a los niños en las escuelas para comprobar su uso del catalán

Quim Torra y el cartel del estudio
Quim Torra y el cartel del estudio

Plataforma Per La Llengua, la hipersubvencionada asociación independentista que abandera la imposición del catalán, ha publicado un informe para presionar a Netflix a que incluya versiones dobladas o subtituladas. La entidad, que recibe 600.000 euros anuales de la Generalitat de Cataluña gobernada por Quim Torra, también exige a la empresa que los usuarios puedan disponer de la aplicación en el mismo idioma.

Aquellos que en su día confesaron haber infiltrado espías en los colegios para comprobar en qué medida se hablaba catalán en las aulas, han publicado ahora un informe en el que analizan detalladamente el calado de la lengua catalana en la empresa americana, o más bien, en su plataforma.

En las 35 páginas que ocupa el documento, la asociación independentista relata la metodología seguida para revisar el catálogo de Netflix y conocer si de los títulos publicados existía previamente una versión subtitulada al catalán. Para hacer esta comprobación usaron, además, un listado en el que únicamente aparecen las versiones en catalán financiadas por la Generalitat de Cataluña. De esa manera han calculado también el coste público que ha supuesto subtitular esas películas que no han sido publicadas en su versión catalana en Netflix. La suma concluye que Torra ha invertido casi siete millones y medio de euros en el doblaje de sólo estos títulos.

Los inquisidores del español en Cataluña critican que la plataforma de vídeos dispone de 326 películas que poseen una versión doblada o subtitulada y que no están incluidos en Netflix. De esta manera, exigen que la empresa reconsidere la posibilidad de hacerlo y que los usuarios puedan ver los largometrajes en catalán.

El informe concluye que se debe considerar como «grave que estas versiones no se aprovechen en las plataformas digitales» puesto que «no dar recorrido a los doblajes y subtítulos hechos con dinero público supone un coste de oportunidad significativo», afirman.

La plataforma que abandera la imposición del catalán pide, además, que la Dirección General de Política Lingüística reconsidere las líneas «de ayudas de cara a 2020» y asegura que la propia empresa Netflix ha contestado a su petición afirmando que «no tiene ningún problema en facilitar los audios en las lenguas que fuere siempre que se las facilitaran».

Portada del informe

Trato discriminatorio

Otra de las exigencias de la Plataforma Per La Llengua es que la aplicación de Netflix pueda usarse en catalán. Según los catalanistas la imposibilidad de ello supone «un trato diferente y discriminatorio hacia los catalanoparlantes respecto a otras comunidades lingüísticas» como la finlandesa o la sueca.

La técnica usada por la asociación pro catalanista es el envío de mensajes recurrentes a las empresas para que accedan a incorporar el catalán en sus productos o etiquetado.

A menudo, la plataforma publica informaciones contrarias a aquellas empresas que se niegan a ello, tal y como pasó a Seat hace unos meses.

A través de un comunicado, afearon a la empresa automovilística que no incluyese el catalán en las pantallas de navegación de uno de sus nuevos modelos.

Anterior a esta campaña su objetivo fue Disney +, plataforma a la que presionaron para que subtitulase las películas para niños al catalán.
«Hacemos un llamamiento para enviar miles de peticiones y reclamar la incorporación del catalán en Disney +», pidieron en su página web. La idea de la plataforma fue «un envío masivo de correos electrónicos por parte de la ciudadanía a directivos de la compañía en Estados Unidos, Europa y España» para «hacer presión».

Los envíos se hicieron, y continúan haciéndose, desde una página web que recoge los datos de aquellos que quieran sumarse a la iniciativa y genera automáticamente un mensaje que llega a los directivos de la empresa. Con ello pretenden que Disney ceda a la presión e incluya la posibilidad de visionar en su plataforma de reciente creación las películas en catalán.

Espías en los colegios

Meses atrás, la Plataforma per la Lengua fue noticia por espiar a alumnos y profesores de los colegios catalanes para elaborar un informe sobre el uso del español en los centros educativos.

La asociación presentó públicamente un estudio sociolingüístico realizado en «los patios de las escuelas e institutos de las zonas urbanas de Cataluña» donde se reconocía que el método utilizado para la recopilación de datos se hizo «de incógnito, para que ni profesorado ni alumnado supiera que se estaba observando el comportamiento lingüístico para no alterarlo».

La nota de prensa elaborada por la propia organización aseguraba que el estudio se llevó a cabo en el recreo y en las aulas. Esto significa que sus ‘confidentes’ se encontraban dentro de las aulas y en el patio de los colegios para detectar quienes no hablaban catalán.

Lo último en España

Últimas noticias