¿Cómo se dice ángel en inglés?
Si estás ampliando tu vocabulario en lengua inglesa, con palabras de uso no tan frecuente, ¿sabes cómo se dice ángel en inglés?
¿Cómo se dice nube en inglés?
¿Cómo se dice hermano en inglés?
¿Cómo se dice iglesia en inglés?

El término «ángel» es ampliamente conocido en el ámbito religioso y espiritual, pero ¿alguna vez te has preguntado cómo se dice en inglés? En este artículo, exploraremos la palabra en inglés para «ángel» y su significado en diferentes contextos. ¡Prepárate para sumergirte en el mundo celestial de los ángeles y su traducción!
La palabra «ángel» en inglés se traduce como «angel». Esta palabra proviene del latín «angelus», que a su vez deriva del griego «ággelos». En todas estas lenguas, la palabra tiene una raíz similar y se utiliza para describir a los seres celestiales que actúan como mensajeros divinos o ayudantes espirituales.
Apuntes sobre los ángeles
En el contexto religioso, los ángeles son seres espirituales que se consideran intermediarios entre Dios y los seres humanos. Son considerados seres benevolentes y protectores que velan por la humanidad y transmiten los mensajes divinos. En la tradición cristiana, se mencionan numerosos ángeles con nombres específicos, como Gabriel, Miguel y Rafael.
La creencia en los ángeles no se limita al cristianismo, sino que también se encuentra en otras religiones como el judaísmo e islam. En la tradición judía, los ángeles también son considerados seres divinos y son mencionados en la Torá. En el islam, los ángeles son seres creados por Alá y cumplen diversas funciones en el universo.
Además de su importancia religiosa, la imagen de los ángeles también ha sido utilizada en la cultura popular de todo el mundo. En el arte, los ángeles se representan a menudo con alas y una apariencia celestial, transmitiendo una sensación de paz y belleza. En la literatura y el cine, los ángeles son protagonistas de muchas historias fascinantes que exploran su relación con los seres humanos y su papel en el destino de la humanidad.
El uso en español
Es uno de esos errores típicos que te encuentras al aprender inglés, por eso conviene identificarlo a tiempo.
Con respecto al significado más literal, angel se utiliza igual que en español para referirse a aquellos seres espirituales que ocupan un lugar en la tradición tanto cristiana como judía o islámica. Son los mensajeros de Dios, son los protectores, los que aparecen en textos religiosos, villancicos, pinturas y leyendas antiguas. En esta parte no hay nada raro: angel es «ángel», sin más.
De ahí brotan expresiones muy comunes como angel guardián (ángel de la guarda), arcángel (arcángel) o incluso angel caído (ángel caído). Todas funcionan igual que en español y se utilizan en contextos religiosos así como en literatura, cine o música.
El uso cotidiano
Ahora bien, donde el inglés se vuelve especialmente interesante es en el uso cotidiano de angel. En conversaciones normales, angel se emplea muchísimo como forma de halago. Si alguien te echa una mano cuando lo necesitas, es muy típico decirle: You’re an angel. No significa que creas que viene del cielo, sino que ha sido increíblemente amable contigo.
Este uso es muy común en situaciones informales y transmite cercanía. Es algo así como decir “eres un cielo” o “qué buena persona eres”. Y sí, se dice de verdad, no suena exagerado ni cursi en inglés.
También es habitual usar angel como apelativo cariñoso. Padres, madres, abuelos o parejas lo usan con frecuencia, sobre todo con niños. My little angel es una expresión cargada de ternura y afecto, muy parecida a “mi pequeño ángel” en español. Tiene ese tono dulce y protector que se entiende sin necesidad de explicaciones.
La cultura popular
En la cultura popular, angel está por todas partes. Aparece en canciones, películas, novelas y series. Hay títulos famosos que incluyen esta palabra porque evoca pureza, bondad, inocencia… aunque a veces también se juega con el contraste y se usa de forma irónica, sobre todo cuando el personaje no es tan bueno como parece.
Un ejemplo curioso es la expresión angel eyes. Literalmente sería “ojos de ángel” y suele referirse a alguien con una mirada dulce, atractiva o inocente. Sin embargo, dependiendo del contexto, también puede usarse con un punto sarcástico, como diciendo “parece bueno, pero ojo”.
Mundo profesional e industrial
Otro uso menos conocido, pero muy habitual en el mundo profesional, es el de angel investor. Aquí angel se traduce como “ángel” en sentido figurado: alguien que aparece justo cuando hace falta. Un angel investor es una persona que invierte su propio dinero en proyectos pequeños o startups cuando todavía están empezando. No solo pone dinero, también suele aportar experiencia y contactos.
En este caso, el “ángel” no tiene alas, pero sí cumple una función salvadora. Es alguien que apuesta por una idea cuando todavía es arriesgada, ayudando a que el proyecto despegue. Por eso el término encaja tan bien y se ha popularizado tanto en inglés como en español.
Gramática
A nivel gramatical, angel es un sustantivo contable. Su plural es angels, sin complicaciones. Puedes decir one angel o two angels sin cambiar nada más. Es una palabra estable, fácil de usar y muy versátil.
Eso sí, conviene recordar la diferencia con angle. Aunque solo cambia una letra, angle se pronuncia /ˈæŋ.ɡəl/ y significa “ángulo”. Mezclarlas puede provocar malentendidos bastante graciosos (o incómodos), así que es un detalle importante para estudiantes de inglés.
Otros términos ingleses
Si bien la palabra «angel» se utiliza comúnmente en inglés para referirse a los ángeles, también existen otros términos relacionados que pueden tener sutiles diferencias de significado. Por ejemplo, la palabra «seraph» se utiliza para describir a un tipo particular de ángel en la jerarquía celestial. Los serafines son considerados los más cercanos a Dios y están asociados con la purificación y el fuego divino.
Otro término relacionado es «cherub», que se utiliza para describir a los ángeles con una apariencia más infantil. Los querubines son representados a menudo como niños o bebés con alas y se les atribuyen cualidades de inocencia y amor. En la cultura popular, los querubines son a menudo representados en forma de pequeñas figuras aladas que se utilizan como decoración en hogares y jardines.
Etimología
Analizamos esta palabra en lengua inglesa.
Según la etimología griega, “ángel” viene de ágguelos: “mensajero”. Según el latín eclesiástico, viene de angelus, que es como se llaman en la Biblia a los “enviados de Dios”. De acuerdo a la historia del nombre Ángel, se refiere a que los ángeles son criaturas sobrenaturales presentes en muchas regiones, cuya misión es la de servir a Dios. Atendiendo a las tres principales religiones monoteístas, actúan principalmente de mensajeros. Los ángeles bíblicos más importantes son Gabriel, Miguel y Rafael. Quien nace con este nombre tendrá el poder de la protección, de la custodia y de la belleza en todas sus expresiones. Es capaz de dar su vida por cuidar a personas que no conoce, y cuando se trata de alguien que ama, lo que peligra es la vida de los demás.
Cómo se dice ángel en inglés y algunas frases
La palabra ángel en inglés, al igual que en el español se escribe ángel y se pronuncia /eingel/. Te mostraremos a continuación algunas frases con esta palabra.
- The group is made up of five figures: Jesus and the angel, on the one hand; and on the other, the apostles Juan, Pedro and Santiago, who remain asleep. -El grupo está formado por cinco figuras: Jesús y el ángel, por un lado; y por otro, los apóstoles Juan, Pedro y Santiago, que permanecen dormidos.
- Angel is born to name the male and its origins tend to be confusing.-El ángel nace para nombrar al macho y sus orígenes tienden a ser confusos.
- Last night I dreamed that an angel came, greeted me, smiled at me and then flew away very gently. – Anoche soñé que venía un ángel, me saludaba, me sonreía y luego volaba muy suavemente.
- The feminine form of the name Angel is Angela. -La forma femenina del nombre Ángel es Ángela.
- Tradition has it that for more than 2000 years, every December 21 the Christmas angel descends to Earth. -Cuenta la tradición que, desde hace más de 2000 años, cada 21 de diciembre el ángel navideño desciende a la Tierra.
El uso del plural
Si quieres decir ángel en plural o ángeles, la palabra correcta es angels. Puedes ver algunos ejemplos a continuación:
- The section of theology that studies angels is called angelology and also includes the so-called archangels. -La sección de la teología que estudia sobre los ángeles se le llama angelología e incluye también a los llamados arcángeles.
- The angels surrounded the manger with their characteristic wings. -Los ángeles rodearon el pesebre con sus características alas.
Temas:
- Aprender inglés