Español

¿Cómo se escribe en español, ‘Gourmet’ o ‘gurmé’? La RAE acepta una de ellas, pero sólo si va en cursiva

Cómo escribir 'gourmet' en español, gurmé mejor que gourmet según la RAE, la RAE y gurmé, cómo escribir gourmet en español, gourmet es correcto en la RAE, adaptación de galicismos en español.
Plato de comida.
  • Manuel Morera
  • Periodista y fundador del pódcast V9, el programa de F1 más escuchado de España. Universidad de Valencia y Radio 3. Anteriormente en ElDesmarque, Levante TV y Las Provincias.

El español está repleto de galicismos y no siempre sabemos cuál es la forma de escribirlos correctamente. Un buen ejemplo lo encontramos en las cartas de los restaurantes y en los supermercados. ¿Se dice gurmé o gourmet? Puede parecer obvio, pero la Real Academia Española (RAE) ha tenido que aclararlo.

Lo cierto es que la RAE admite ambas formas, pero con matices relacionados con la forma en la que tenemos en español de adaptar los extranjerismos. Si preferimos gourmet, debe ir obligatoriamente en cursiva.

De hecho, tanto el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) como la Fundéu coinciden con este análisis. Todo depende de si usamos el extranjerismo crudo (gourmet) o la adaptación a la grafía española (gurmé).

Qué dice la RAE sobre escribir ‘gurmé’ en español

La RAE propone gurmé como adaptación gráfica del francés gourmet. El DPD la define como la voz hispanizada para referirse a la persona que gusta de comer y beber de forma exquisita.

Podemos considerarla más recomendable, ya que esta forma tiene varias ventajas desde el punto de vista normativo:

  • Se escribe en letra redonda (sin cursiva).
  • Su plural correcto es gurmés.
  • Funciona como sustantivo común en cuanto al género: el gurmé o la gurmé.

Por tanto, desde una perspectiva estrictamente académica, gurmé es la opción plenamente adaptada al español y la que mejor encaja en textos formales. Pero eso no significa que gourmet sea incorrecta, sólo que para usarla debemos utilizar la cursiva.

Cuándo puedes escribir ‘gourmet’ en español correctamente, según la RAE

La grafía francesa gourmet también es válida en español, pero con una condición que muchos pasan por alto: debe tratarse como extranjerismo crudo.

Fundéu recuerda que el galicismo gourmet debe escribirse en cursiva (o entre comillas si no se dispone de cursiva tipográfica). En cambio, la forma adaptada gurmé va en redonda.

La explicación es sencilla: al no estar adaptada al español, la palabra mantiene su condición de voz extranjera y debe marcarse tipográficamente. Es decir, es correcto escribir «productos gurmé», pero también lo es «productos gourmet».

En español ya cometemos suficientes errores a la hora de escribir. Por ejemplo, con la acentuación. Por eso es importante que no repitas este fallo tan común en etiquetas y prensa: jamás redactes gourmet en redonda como si fuera una palabra española más.

Otro galicismo que escribes mal en español y no sabes por qué

El caso de gurmé no es único en español. Hay otra palabra de origen francés con la que se aplica la misma norma. Ocurre con croissant o cruasán.

El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) ha dejado claro que la forma correcta en español es cruasán. Se trata de la adaptación gráfica del término francés croissant, que significa «bollo de hojaldre en forma de media luna».

La RAE también ha señalado varios aspectos clave que suelen pasarse por alto. En primer lugar, cruasán es un sustantivo masculino, por lo que lo correcto es decir un cruasán y no una cruasán.

Ahora bien, también es posible usar el extranjerismo croissant, pero con condiciones muy concretas. Debe escribirse con dos eses, nunca croisant, y es recomendable destacarlo en cursiva o entre comillas para señalar que se trata de una palabra extranjera no adaptada.

Lo último en Curiosidades

Últimas noticias