Letra y significado del himno de Marruecos
El himno jerifiano es el himno nacional de Marruecos.
Letra y significado del himno de Ghana
Letra y significado del himno de Inglaterra
Letra y significado del himno de Estados Unidos
Letra y significado del himno de Francia
Ni la cocina ni el salón: el lugar recomendado para tener una lengua de suegra en casa, según la tradición china
El antiquísimo truco de las abuelas españolas para que los filetes empanados queden más blandos y más crujientes
La melodía de “Al-nashid al-sharif” que es como se conoce a este himno ya estaba en uso en Marruecos cuando era un protectorado francés, junto con una letra diferente. Tras la independencia en 1956, se confirmó el himno, pero no la letra. En 1969 se escribió una nueva que a continuación vamos a poder conocer. Esta es la letra y significado del himno de Marruecos.
El himno de Marruecos
El «Himno Jerifiano» ha sido el himno nacional de Marruecos desde la independencia del Reino en 1956. La música fue compuesta por el jefe de música de la Guardia Real de Marruecos Léo Morgan, un capitán de origen francés, durante el reinado del Sultán Moulay Youssef, bisabuelo del actual soberano, cuando el General Residente Hubert Lyautey gobernaba Marruecos.
La letra del himno actual no fue escrita hasta 1969 por el poeta Ali Squalli Houssaini por iniciativa del rey Hassan II, quien la habría corregido, lo cual es más que probable. La letra y la música se fijaron oficialmente durante el reinado de su hijo, Mohammed VI, en 2005.
La letra original, muy bonita, está en árabe. En ella podemos descubrir como de entrada se hace referencia a los «hombres libres», es decir, a los bereberes, que fueron primeros habitantes del actual Marruecos.
También hablan de paz y, para concluir, citan los tres componentes del lema del país, a saber, «Dios, la Patria y el Rey», que se encuentran grabados, por ejemplo, en la colina de la antigua kasbah de Agadir.
En cuanto al «Sharif» del título es un término dado a alguien que es un protector de la tribu y todos sus bienes.
Letra del himno de Marruecos
En árabe:
Manbita al ahrar
Machriqa al anwar
Mountada sou’dadi wa himahh
Doumta mountadah wa himah
Ichta fi l awtan
Liloula ounwan
Mil’a koulli janane
Dikra koulli lissane
Birrouhi
Biljassadi
Habba fatak
Labba nidak
Fi fami wa fi dami
Hawaka thara nour wa nar
Ikhwati haya
Liloula sa’aya
Nouch’hidi dounya
Anna houna nahya
Bichia’ar
Allah, Al Watan, AlMalik
En español
Cuna de hombres libres
Fuente de luz
Tierra de soberanía y tierra de paz
Que la soberanía y la paz se unan allí para siempre
Has vivido entre las naciones
Como un título sublime
Llenando cada corazón
Declamado por cada lengua
Por su alma, por su cuerpo
Tu rosa campeona
Y Respondí tu llamado
Y en mi boca
Y en mi sangre
Tu amor sacudió luz y ascuas
Hermanos míos, vamos
A lo más alto
Proclamaremos al mundo
Que aquí es donde vivimos
Con el estandarte de
Dios, la Patria, el Rey.
Lo último en Curiosidades
-
Ni la cocina ni el salón: el lugar recomendado para tener una lengua de suegra en casa, según la tradición china
-
El antiquísimo truco de las abuelas españolas para que los filetes empanados queden más blandos y más crujientes
-
El refrán que se oía en todas las casas españolas durante la posguerra: hoy quedan pocos que conozcan su origen
-
Adiós al microondas tradicional en tu cocina: éste es el electrodoméstico que lo va a sustituir para siempre
-
Frases célebres de Séneca, filósofo romano
Últimas noticias
-
CCOO lo asegura: quien lleva una pulsera con la bandera de España es «militante de ultraderecha»
-
Las personas que duermen con sus mascotas sobre la cama tienen estas 7 características, según los psicólogos
-
El control horario digital sigue en punto muerto. ¿Se retrasará a 2027?
-
Guardiola se abre a incluir a Vox en su Gobierno: «Tiene que haber un compromiso de seriedad»
-
El ex ministro Sevilla prepara una alternativa a Sánchez: «El PSOE se ha podemizado»