Español

¿Cómo se dice en español, ‘desvelar’ o ‘develar’? Hay una opción mejor y la RAE no deja lugar al debate

Desvelar o develar según la RAE, desvelar o develar en español, la RAE explica origen etimológico de desvelar, diferencia entre develar y desvelar en castellano.
Lupa.
  • Manuel Morera
  • Periodista y fundador del pódcast V9, el programa de F1 más escuchado de España. Universidad de Valencia y Radio 3. Anteriormente en ElDesmarque, Levante TV y Las Provincias.

En español existen palabras muy específicas que no conocemos y otras las usamos a diario, pero no sabemos si lo hacemos de forma correcta. Es lo que ocurre con desvelar y develar. La Real Academia Española (RAE) acepta las dos como válidas, pero prefiere una de ellas.

En España el uso de desvelar está más extendido, pero hay un motivo por el que muchos creen que no es correcto. El problema es que tiene dos significados, según el origen etimológico.

En todo caso, la RAE en el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) ha aclarado cuál es la opción preferida en España: desvelar es más frecuente.

‘Develar’ o ‘desvelar’: la RAE explica cuál es la mejor alternativa en español

Aunque develar es correcto y está documentado en numerosos países, la recomendación general para el español de España es clara.

Según la RAE, la forma preferida en España es desvelar, tanto en su sentido literal de quitar el velo como en el figurado de revelar algo oculto.

Por ese motivo, en los medios de comunicación españoles y en el lenguaje formal es mucho más habitual leer frases como desvelar un secreto, desvelar una información o desvelar una escultura.

En cambio, la variante develar se asocia principalmente al español de América, donde su uso es mayoritario.

Cuál es el significado real de ‘desvelar’ en español, según la RAE

La influencia del latín se nota en el español. Desvelar es un ejemplo de ello. El DPD, por ejemplo, ha explicado que procede de dos verbos de origen etimológico diferente y tiene más de un significado.

El primero está relacionado con el verbo velar, que procede del latín vigilare. En este caso, desvelar significa quitar o impedir el sueño a alguien o, en su forma pronominal desvelarse, perder el sueño o no poder dormir.

Este uso es el más habitual en el lenguaje cotidiano. Por ejemplo, cuando alguien dice que se desveló por la noche pensando en algo o que los recuerdos no le dejaban dormir.

Sin embargo, el verbo también tiene otro significado completamente distinto. En este segundo caso, desvelar significa quitar el velo que cubre algo.

A partir de ese sentido literal se desarrolla el uso figurado que aparece con frecuencia en titulares y noticias: descubrir o revelar algo que estaba oculto o que aún no se conocía.

Por ejemplo, se puede decir que un investigador desvela un secreto, que una empresa desvela un nuevo producto o que un director de cine desvela detalles de su próxima película.

Por qué en Hispanoamérica prefieren usar ‘develar’ en español

La confusión surge porque también existe la forma develar, que tiene prácticamente el mismo significado que desvelar cuando se utiliza con el sentido de descubrir o revelar algo.

Según explica el Diccionario panhispánico de dudas, develar es una variante muy extendida en el español de América. En muchos países hispanoamericanos se utiliza con normalidad tanto en contextos literales como figurados.

Por ejemplo, es habitual leer expresiones como develar una placa conmemorativa, develar una estatua o develar detalles de un proyecto.

Sin embargo, la situación es distinta en España. En el español peninsular, el uso de develar es mucho menos frecuente y, cuando aparece, suele emplearse solo en sentido figurado.

Esto explica por qué muchas personas en España dudan entre ambas formas o consideran que develar es un error, cuando en realidad no lo es dentro del español americano.

Lo último en Curiosidades

Últimas noticias