¿Cómo se dice césped en inglés?
Aunque no las utilicemos a menudo, es bueno saber cómo se traducen determinadas palabras. ¿Sabes cómo se dice césped en inglés?
¿Cómo se dice árbol en inglés?
¿Cómo se dice albahaca en inglés?
¿Cómo se dice verde en inglés?
Si alguna vez te has quedado dudando al intentar traducir “césped” al inglés, tranquilo: es más común de lo que parece. A primera vista parece una palabra sencilla, pero dependiendo del contexto puede cambiar un poco. La traducción más directa existe, sí, pero no siempre es la única opción. Pero, ¿alguna vez te has preguntado cómo se dice «césped» en lengua inglesa? En este artículo, ahondaremos en esa pregunta y exploraremos las diferentes formas en las que se puede referir al césped en el idioma inglés.
La palabra básica
La palabra «césped» en inglés se traduce como «lawn». Esta es la forma más común y generalizada de referirse al césped en inglés. Por ejemplo, si quieres decir «tengo que cortar el césped» en inglés, dirías «I have to mow the lawn». La palabra «lawn» puede usarse tanto para referirse a un jardín de césped pequeño en un hogar, como a grandes áreas de césped en parques públicos o campos deportivos.
La palabra más común: grass
La forma más básica y general de decir “césped” en inglés es grass. Es la palabra que se usa cuando hablamos de la hierba en sentido amplio, sin especificar demasiado.
Por ejemplo:
El césped está mojado. – The grass is wet.
No pises el césped. – Don’t walk on the grass.
Hay césped por todas partes. – There’s grass everywhere.
Aquí no hay complicación. Si estás hablando de hierba en general, lo más natural es decir grass.
Cuando hablas del jardín: lawn
Ahora bien, si te refieres al césped que está en el jardín de una casa, especialmente ese que está cuidado, cortado y bien mantenido, lo más habitual en inglés es usar lawn.
Por ejemplo:
Tengo que cortar el césped. – I need to mow the lawn.
El césped del vecino siempre está perfecto. – My neighbor’s lawn always looks perfect.
Fíjate en un detalle importante: cuando hablamos de cortar el césped del jardín, en inglés se suele decir mow the lawn, no mow the grass. Aunque gramaticalmente no esté mal, suena más natural usar lawn en ese contexto.
Así que si imaginas una casa con su jardín delantero bien arreglado, lo más probable es que la palabra correcta sea lawn.
En contextos deportivos: turf
Hay otra palabra que aparece bastante, sobre todo cuando hablamos de deportes: turf.
Se usa para referirse al césped de campos deportivos, ya sea natural o artificial.
Por ejemplo:
- El estadio tiene césped artificial. – The stadium has artificial turf.
- El campo está en buen estado. – The turf is in good condition.
En estos casos, turf suena más técnico y más específico. Es la palabra típica cuando se habla de fútbol, rugby o béisbol, especialmente en contextos formales o profesionales.
Otras palabras derivadas
Sin embargo, también existen otras palabras y expresiones que se utilizan para referirse al césped en diferentes contextos. Una de ellas es «turf», que se refiere específicamente al césped utilizado en campos deportivos. Por ejemplo, si quieres decir «el partido de fútbol se jugará en césped natural», en inglés dirías «the soccer match will be played on natural turf». En este caso, «turf» se utiliza para enfatizar que el césped es específicamente para la práctica deportiva.
Otra palabra que se puede utilizar para referirse al césped en inglés es «sod». La palabra «sod» se refiere a los trozos de césped que se cortan y se colocan en el suelo para crear un nuevo césped. Por ejemplo, si quieres decir «vamos a instalar césped nuevo en el jardín», en inglés dirías «we are going to install new sod in the garden». En este caso, «sod» se utiliza para referirse al material específico utilizado para crear un nuevo césped.
Además de estas palabras, existen expresiones y frases que también se utilizan para referirse al césped en inglés. Por ejemplo, la expresión «green space» se utiliza para referirse a cualquier área verde, incluido el césped, en un entorno urbano. Por otro lado, la frase «grassland» se utiliza para referirse a grandes extensiones de terreno cubiertas de césped, como las praderas.
Es importante destacar que las diferentes palabras y expresiones utilizadas para referirse al césped en inglés pueden variar según la región y el contexto. Algunas palabras y expresiones pueden ser más comunes o menos comunes en determinadas áreas geográficas. Por ello, es siempre recomendable tener en cuenta el contexto y adaptar el vocabulario en consecuencia.
Cómo se dice césped en inglés y algunas frases
La palabra césped en inglés se dice grass o lawn. Te mostraremos a continuación algunas frases con esta palabra.
- The field grass is in good condition.- El césped de la cancha está en buenas condiciones.
- Take care that your dog does not poop on the lawn.- Cuide que su perro no haga sus necesidades en el césped.
- Do not step on the grass in the park please.- No pises el césped del parque por favor.
- I paid the neighbor ‘s son to mow the lawn.- Le pagué al hijo del vecino para que podara el césped.
- Turn on the sprinklers to water the lawn.- Enciende los aspersores para regar el césped.
El uso en plural
La palabra césped en plural o céspedes, se dice grasses o lawns. Puedes ver a continuación algunos ejemplos:
- Due to the drought, it has not been possible to water the lawns of the houses in the neighborhood.- Debido a la sequía no se han podido regar los céspedes de las casas del vecindario.
- Many people do not know that there are different types of grasses.- Mucha gente no sabe que hay distintos tipos de céspedes.
- The lawns of the best stadiums in the world are cared for by professionals.- Los céspedes de los mejores estadios del mundo son cuidados por profesionales.
Cómo se dice césped en otros idiomas
Si quieres conocer aún más, te contamos a continuación cómo se dice césped en otros idiomas del mundo:
- Alemán Gras
- Catalán gespa
- Croata trava
- Danés græs
- Estonio rohi
- Finés ruoho
- Francés gazon
- Gallego herba
- Islandés grasi
- Italiano erba
- Lituano žolė
- Noruego gress
- Portugués Relva
- Polaco trawka
- Rumano iarbă
- Turco Çimen
En resumen
La traducción directa de “césped” es grass, y con eso nunca te equivocas si hablas en términos generales. Sin embargo, si te refieres al césped de una casa, lo más natural es decir lawn. Y si estás hablando de un estadio o un campo deportivo, lo habitual es usar turf.
La clave está en imaginar la escena. ¿Es naturaleza en general? Grass. ¿Es el jardín bien cuidado de una casa? Lawn. ¿Es un campo donde se juega un partido? Turf.
Con esas tres palabras en mente, ya puedes moverte con bastante seguridad cuando quieras hablar de césped en inglés.
Temas:
- Aprender inglés
Lo último en Educación
Últimas noticias
-
Alcaraz resiste ante un sorprendente Royer para alcanzar los cuartos en Doha
-
Brujas vs Atlético de Madrid, partido de Champions hoy: goles, resultado y cómo va el Atlético
-
Aston Martin toca fondo en otra jornada negra de tests para Fernando Alonso
-
Vox pide en las Cortes la renuncia de Barcala por las VPP: «Debería dimitir por omisión o por ignorancia»
-
Lo más viral: un influencer se mofa de un ex luchador de MMA y lo que ocurre después duele solo de verlo