Letra y significado del himno de Dinamarca
Dinamarca es uno de los pocos países en el mundo que tiene dos himnos oficiales.
Letra y significado del himno de Canadá
Letra y significado del himno de Corea del Sur
Letra y significado del himno de Bélgica
Letra y significado del himno de Alemania
¿Cuál es la letra y significado del himno de Dinamarca? Este es uno de los tres únicos países del mundo (junto a Canadá y Nueva Zelanda) con dos himnos nacionales oficiales. Aquí está todo lo que debe saber sobre ‘Der er et yndigt land’, el himno de Dinamarca que suele escucharse en los eventos deportivos.
El himno de Canadá
‘Der er et yndigt land’, que se traduce al castellano como ‘Hay un país hermoso’, es el himno nacional civil de Dinamarca y el que más se escucha en los eventos deportivos.
Su letra fue escrita en 1819 por Adam Oehlenschläger, y Hans Ernst Krøyer le puso música en 1835. El compositor clásico Carl Nielsen también compuso una melodía alternativa, pero finalmente no fue elegida. Después de su primera interpretación ante el pueblo danés en 1844, la hermosa pieza rápidamente ganó popularidad y fue adoptada ese mismo año por el gobierno como himno nacional, pero no como himno real.
De este modo, «Der er et yndigt land» es el himno civil, que se alterna con «Kong Christian stod ved højen mast» que en su lugar es el himno que se canta en presencia de la familia real.
Letra y significado del himno de Dinamarca
A continuación se muestra el texto en danés:
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand;
nær salten østerstrand;
det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark,
og det er Frejas Sal
og det er Frejas Sal
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid;
udhvilede entre zancadas;
så drog de frem til fjenders mén
nu hvile deres bene
bag højens bautasten
bag højens bautasten
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt;
og løvet står så grønt;
og ædle kvinder, skønne mø’r
og mænd og raske vende
bebo de danskes øer
bebo de danskes øer
Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger,
som virker, hvad han kan!
som virker, hvad han kan!
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå
sin top i bølgen blå
Esta es la traducción en castellano:
Hay un país hermoso,
sus bellos bosques de hayas
crecen a la orilla del Báltico.
Se extiende por valles y colinas
su nombre es vieja Dinamarca
y aquí aún mora Freya
Aquí pasaron su vida antaño
aquellos valientes gigantes de armadura
reposando de la pelea.
Desde allí acometieron ante regimientos enemigos,
sus huesos ahora descansan
bajo los túmulos en las colinas
Esta tierra aún es adorable,
pues azules son el Belt y el océano,
y verdes los bosques y las colinas.
Y nobles mujeres, hermosas doncellas,
hombres valientes e intrépidos mozos
habiten las islas danesas
¡Rinde honor a tu rey y a tu patria!
rinde honor a todo ciudadano danés,
¡que contribuye con lo que puede!
Nuestra vieja Dinamarca debe persistir
mientras se refleje el haya
sobre la cresta de la ola.
Temas:
- Dinamarca
Lo último en Curiosidades
-
Qué significa el proverbio japonés: «Golpear un puente de piedra antes de cruzarlo»
-
Mario Benedetti, poeta y dramaturgo uruguayo: «Después de todo, la muerte es sólo un síntoma de que hubo vida»
-
Albert Einstein lo dijo con claridad absoluta: «La vida es muy peligrosa, no por los que hacen el mal, sino por los que se sientan a ver lo que pasa»
-
Para eliminar las ratas y ratones del jardín no hay que usar trampas, sólo necesitas poner estas 3 plantas aromáticas, según los expertos
-
Arthur Schnitzler, escritor austriaco: «Estar preparado es importante, saber esperar lo es aún más, pero aprovechar el momento es la clave»
Últimas noticias
-
El test más personal de Unai Simón: «Ganar el Mundial sería una de las cosas más maravillosas que me pasaría en la vida»
-
Unai Simón: «Tenemos la mejor portería del Mundial con diferencia»
-
Unai Simón: «Antes pensaba que los periodistas estaban locos; ahora sé que entendéis el fútbol de otra manera»
-
Illa defiende a Sánchez como «la voz de la dignidad» y respalda su «excelente» balance
-
Más de un centenar de militares se concentran ante el Congreso por «el mísero sueldo de los soldados: 1.326 €»