Español

La insólita palabra valenciana que nadie en el resto de España entiende: es tan rara que no está ni en su diccionario

Qué es un carpesano, por qué los valencianos llaman carpesano al archivador, carpesano en valencia, expresiones raras de Valencia.
Archivadores.
  • Manuel Morera
  • Periodista y fundador del pódcast V9, el programa de F1 más escuchado de España. Universidad de Valencia y Radio 3. Anteriormente en ElDesmarque, Levante TV y Las Provincias.

España es un mosaico lingüístico de lo más particular, pero si hay una región donde son expertos en acumular palabras que nadie más entiende esa es la capital del Turia. Y es que hay una expresión valenciana que ni su propio diccionario recoge.

Nos referimos al carpesano, lo que en el resto de España se conoce como archivador. Se usa con total normalidad en oficinas y colegios, pero deja completamente descolocado al que no es de Valencia.

Está tan normalizada como una palabra típicamente valenciana, que casi nadie en el cap i casal dice archivador, pero eso no significa que sea del todo correcta.

Qué es un carpesano: la expresión valenciana que descoloca a todos los españoles

En la Comunidad Valenciana, especialmente en el ámbito escolar y administrativo, carpesano se utiliza para designar un archivador o carpeta de anillas donde se guardan apuntes y documentos.

Fuera de este territorio, lo habitual es hablar de archivador, carpeta o clasificador. Sin embargo, en tierras valencianas el término carpesano está plenamente integrado en el vocabulario coloquial.

Su uso es tan frecuente que muchas personas no son conscientes de que se trata de un localismo. Sólo cuando salen de la región o hablan con alguien de otra comunidad descubren que la palabra no forma parte del léxico común en el resto de España.

Cómo nació esta expresión valenciana y por qué suena tan rara

Lo que hace que carpesano sea una palabra tan extraña no es que no aparezca en el Diccionario de la lengua española (DLE), sino que tampoco lo haga en el normativo de la lengua valenciana.

Lo cierto es que carpesano procede del valenciano carpeta, algo que sí recoge el Diccionario normativo valenciano. Está relacionado con el uso tradicional de carpetas de anillas.

Con el paso del tiempo, la palabra evolucionó en el habla popular hasta consolidarse como una forma propia para referirse al archivador.

Este fenómeno lingüístico no es extraño en España. Muchas comunidades autónomas conservan palabras derivadas de sus lenguas cooficiales que terminan incorporándose al castellano hablado en la zona.

Otras palabras que sólo entienden los valencianos

Por increíble que parezca, carpesano no es la única palabra que usan los valencianos, pero que su propio diccionario normativo no recoge como oficial. Otro caso es el de monem.

Lo tradicional para despedirse o saludar en valencia es au, pero monem es la expresión perfecta si quieres irte lo más pronto posible. ¿Pero cómo se ha formado?

La palabra mone es común entre los valencianos desde hace generaciones. De hecho, es la prueba más clara de cómo las expresiones se transmiten y siguen vivas gracias al habla popular, más allá de diccionarios.

Obviamente, la Real Academia Española (RAE) no la recoge en su diccionario, pero El Diccionario Normativo Valenciano tampoco lo hace. Y es que realmente se trata de una forma abreviada.

El origen de la expresión valenciana mone lo encontramos en el verbo anar-se’n (irse), pero para situaciones coloquiales la abreviatura ha ganado terreno hasta hacerse común incluso entre castellanohablantes en la capital del Turia.

Es cierto que mone podría traducirse como vámonos, pero al ser más rápido, directo y popular casi nadie ha dejado de utilizar la expresión valenciana. Incluso los más jóvenes la usan entre amigos.

Lo último en Curiosidades

Últimas noticias