La curiosa expresión monetaria que decimos a diario en España sin saber que procede de los años de la posguerra
El refrán español que sólo tuvo sentido en la posguerra
El trabajo de la posguerra que ya casi ni existe en España
El desgraciado refrán que los españoles no paramos de repetir
En España decimos habitualmente «no tengo ni un pavo» para hablar de dinero o «cuesta 20 pavos». Sin embargo, rara vez nos paramos a pensar cuál es su origen en español. Lo llamativo es que esta forma de hablar proviene de la posguerra, y es que nuestro idioma está repleto de expresiones y refranes de mediados del siglo pasado.
De hecho, está ligado al valor real que tenía el dinero en aquella época. Además, la influencia del cine estadounidense también jugó un papel fundamental con el doblaje al español.
Ahora la Biblioteca Nacional de España y lingüistas como Elena Herraiz (@linguriosa en TikTok) han querido explicar cómo esta expresión popular de la posguerra ha sobrevivido hasta nuestros días.
Cuando el ‘pavo’ equivalía a un duro en la posguerra española
Durante las décadas de 1930 y 1940, en plena posguerra, existía en España una moneda de cinco pesetas conocida como el duro. Esa cantidad tenía entonces un valor muy concreto: era exactamente lo que costaba comprar un pavo.
A partir de ahí, el nombre del animal empezó a utilizarse de forma coloquial para referirse a esa moneda. De hecho, los duros se siguieron utilizando en el lenguaje popular, incluso con la entrada del euro.
Es por ello que, con el paso del tiempo, el término dejó de asociarse sólo a esa cantidad concreta y pasó a emplearse como sinónimo genérico de dinero. Lo llamativo es que pavo ha sobrevivido al cambio de moneda: primero se usó con las pesetas y hoy se aplica al euro sin apenas variaciones.
Cómo influyó el cine de Estados Unidos en los ‘pavos’ de la posguerra en España
Pero lo mejor de todo es que el uso del término pavo se reforzó gracias a un fenómeno cultural clave del siglo XX: el doblaje de películas estadounidenses.
En el cine original en inglés, era habitual escuchar la palabra buck (forma coloquial de dólar) para referirse al dinero. Los traductores españoles optaron por adaptar ese término al contexto local utilizando pavo, que ya era comprensible para el público.
De esta forma, expresiones como «me debes 500 pavos» o «la cena costó 200 pavos» comenzaron a popularizarse en películas y series dobladas. Todo ello fue fundamental para su consolidación en todo el país; especialmente entre los jóvenes.
Curiosamente, el origen de buck en Estados Unidos también está relacionado con el intercambio comercial, ya que procede de las pieles de ciervo utilizadas antiguamente como forma de pago. Así, tanto en inglés como en español, el lenguaje económico informal terminó apoyándose en referencias animales.
Por qué seguimos diciendo ‘pavo’ para hablar de dinero en el siglo XXI
El lenguaje evoluciona, pero también conserva huellas del pasado. El caso de pavo es un ejemplo claro de cómo una referencia económica muy concreta puede transformarse en una expresión duradera.
Aunque hoy un euro no tenga ninguna relación directa con el precio de un ave, el término sigue vigente. Esto tiene más mérito si tienes en cuenta que hay muchas expresiones para hablar de dinero.
Pasta, plata, pela, etc., pero el término pavo destaca por encima de todos por su longevidad. Desde la posguerra ha conocido varias monedas, pero el uso es el mismo.
Lo último en Historia
-
Las decisiones militares más absurdas de la historia
-
Ni los aragoneses lo saben, pero en el siglo II Zaragoza fue el mayor imperio fluvial del Imperio Romano en España
-
Hallazgo que reescribe la historia de la Edad del Bronce: encuentran una tumba de 4600 años de antigüedad con una diadema de oro y tres dientes
-
Suena a ciencia ficción pero hay un lugar en el mundo donde el año 2026 todavía no ha llegado y según su calendario todavía es 2018
-
Acueducto de Segovia: historia, construcción y características del monumento romano
Últimas noticias
-
El Manchester City no pierde la cara a la Premier y golea al Brentford para mantenerse con opciones
-
Así será el desembarco «inédito» de los pasajeros del Hondius sin pisar tierra en Tenerife
-
Hantavirus, última hora del brote en el crucero MV Hondius, en directo: cuándo llega a Canarias y nuevos contagios confirmados
-
Así será el traslado a Madrid de los pasajeros del crucero con hantavirus: vuelos medicalizados, aislamiento y máxima seguridad
-
Alba Carrillo abandona TVE tras criticar «privilegios» a la televisión pública: «No me amordazan por cuatro perras»