España
Lenguaje inclusivo

La ONU no tiene mejor cosa que hacer: recomienda no usar «novio» ni «novia» sino «pareja»

La rama de la Organización de Naciones Unidas (ONU) que se encarga de todos los asuntos relacionados con la mujer ha recomendado que dejen de usarse los términos “novio” y “novia” para sustituirlos por “pareja”. La razón: se trata de una «expresión neutra» para combatir el “sesgo de género”.

‘ONU Mujeres’ es el departamento de las Naciones Unidas dedicado a promover la igualdad de género y “el empoderamiento de las mujeres”. De esta manera, la organización promueve el establecimiento de normas feministas internacionales en los países miembros.

En un mensaje publicado desde su cuenta oficial de Twitter han recomendado usar una serie de palabras en detrimentos de otras para evitar lo que consideran desigualdad en el lenguaje. Su petición recoge términos en inglés que no supondrían este problema en español. Por ejemplo, sustituir “policeman” (policía) por “police officer” o landlord” (casero o propietario) por “owner”.

Solo hay un término que podría aplicarse al castellano y es el de “pareja”. Para la ONU, esta palabra es la ideal para sustituir a “novio” o “novia”. A pesar de que en inglés ambos géneros tienen su denominación -‘boyfriend’ y ‘girlfriend’-, la organización internacional considera más correcto ‘partner’.

El uso del lenguaje inclusivo es una de las obsesiones del Gobierno socialcomunista de Pedro Sánchez y Pablo Iglesias.

Tanto es así que la Real Academia Española (RAE) se ha visto empujada a realizar un informe de análisis de la Constitución. La RAE concluyó que Constitución estaba bien redactada y no hacía falta adaptarla al lenguaje inclusivo.

La RAE sólo hizo la recomendación de incluir el término ‘Reina’, que actualmente no aparece referido en la Constitución y que ha sido un asunto tratado en estos últimos plenos.