Curiosidades
Expresiones españolas

El mundo al revés: la curiosa expresión que en Valencia dicen en castellano y el resto de España en valenciano

  • Manuel Morera
  • Periodista y fundador del pódcast V9, el programa de F1 más escuchado de España. Universidad de Valencia y Radio 3. Anteriormente en ElDesmarque, Levante TV y Las Provincias.

Los valencianos tienen más de una expresión que sólo ellos entienden, pero aún así son reconocidas por la Real Academia Española (RAE). Lo curioso es que hay una con la que han roto todos los moldes.

En Valencia tienen un manjar gastronómico que han exportado al resto de España y han convertido en una palabra de uso común: el alioli. Directamente proviene del valenciano y el Diccionari Normatiu Valencià también la recoge como allioli.

¿Qué han hecho ellos? En vez de utilizar la versión más ligada a su forma original han decidido traducirla directamente. Lo llamativo es que sólo ellos la usan: ajoaceite.

La expresión de Valencia que sólo traducen en la Comunidad Valenciana

El alioli es una salsa hecha a partir de ajos picados, batidos con aceite y, si se quiere con yema de huevo. La palabra tiene su origen en el valenciano, ya que literalmente describe sus ingredientes all i oli. Es decir, ajo y aceite.

Debido a la fama que ha cogido la salsa en toda España, la palabra allioli se adaptó al castellano sin traducirla literalmente: alioli. Aunque muchos españoles no saben su origen, es la forma preferida para definir este manjar.

Ni cortos ni perezosos, los valencianos cuando hablan en castellano han decidido traducir literalmente la expresión. Técnicamente está aceptada por la RAE, pero eso no ha evitado que llame la atención a los de fuera.

Un verdadero valenciano rara vez echará alioli a su bocadillo. Él acompañará el almuerzo con una buena capa de ajoaceite.

¿Por qué los valencianos dicen ‘ajoaceite’ en vez de ‘alioli’?

Cabe destacar que ambas palabras son igualmente correctas en castellano, así que nunca corrijas a un valenciano si prefiere usar ajoaceite para describir a dicha salsa.

No obstante, sí que hay una explicación a por qué en Valencia prefieren utilizar ajoaceite en vez de alioli. Al tener dos idiomas, un fenómeno que suele ocurrir es una tendencia a la sobre corrección.

Es decir, en un intento de seguir el mismo camino que con otras palabras que sí que se traducen, acaban siendo más puristas que un español de otra parte del país. Eso provoca que acaben llamándole ajoaceite.

Otra expresión valenciana que se dice diferente en España

Otra expresión de uso común en España, pero que en Valencia han cambiado es fregona. En la Comunidad Valenciana prefieren referirse a este invento patrio como mocho.

Sin embargo, fuera de la Comunidad Valenciana a la mayoría de españoles le costaría entender a qué se refiere un valenciano cuando dice: «Pásame el mocho».

Según el Diccionario de la Real Academia Española (RAE), la palabra mocho es un adjetivo «dicho especialmente de un animal cornudo, de un árbol o de una torre: Que carece de punta o de la debida terminación». Aun así, también la reconoce como sinónimo de fregona.

En otras zonas de España, incluso, la palabra mocho es una forma coloquial de designar la calvicie, y en México o Chile la palabra se utiliza como adjetivo para definir a una persona muy religiosa.

Sin embargo, en los hogares valencianos está perfectamente normalizado llamar mocho a la fregona, hasta el punto de que ha llegado a sustituir a la palabra original en todo tipo de contextos.