Galicia

Himno de Galicia: historia, origen, cuál es su significado y letra completa

himno de Galicia
Blanca Espada

El próximo 25 de julio se celebra el Día de Galicia y, como cada año, habrá actos oficiales, celebraciones en la calle y también ese momento en el que suena el himno. Un día en el que se escucha en las instituciones, pero también en plazas, en fiestas y hasta en casa. Pero ¿sabes cuál es el origen e historia del himno de Galicia? ¿Y cuál es la letra al completo?.

El nombre que tiene este himno es el de Os Pinos. Mucha gente lo ha escuchado decenas de veces, aunque no todos saben de dónde viene o qué cuentan exactamente sus versos. Aun así, cada vez que suene tiene un peso especial, como si fuera más que una simple canción. Y es que detrás tiene bastante más historia de la que parece. No nació como un símbolo oficial desde el principio ni mucho menos. Tiene que ver con la literatura, con una época concreta y, sobre todo, con la emigración gallega, que fue clave para que acabara convirtiéndose en lo que es hoy.

Origen e historia del himno de Galicia

El origen del himno se remonta a finales del siglo XIX, cuando el músico Pascual Veiga buscaba una letra para una composición que quería presentar a un certamen en A Coruña. Para ello recurrió a Eduardo Pondal, uno de los nombres importantes del Rexurdimento gallego, que terminó escribiendo el poema Os Pinos.

En aquel momento, el himno no triunfó ni se convirtió automáticamente en un símbolo. De hecho, durante un tiempo fue simplemente un texto más dentro del ambiente cultural gallego de la época. Pero poco a poco empezó a moverse, a publicarse y a leerse en distintos círculos y lo más curioso es que, uno de los impulsos más importantes no llegó desde Galicia, sino desde fuera. La emigración tuvo mucho que ver ya que a comienzos del siglo XX, comunidades gallegas en América, especialmente en Cuba, empezaron a darle protagonismo. En 1907 se interpretó en La Habana, en el Centro Gallego, y ahí empezó a cambiar la cosa.

Para muchos de los que estaban lejos, ese himno era una forma de sentirse cerca de su tierra. Y eso hizo que se extendiera. Con el tiempo se fue colando en actos culturales, en reuniones y en todo tipo de eventos vinculados al galleguismo. No fue hasta bastante después cuando llegó el reconocimiento oficial así que durante años convivió como símbolo de hecho, sin respaldo institucional claro. Finalmente, con la autonomía y la legislación de los años 80, quedó fijado como himno oficial de Galicia, tal y como se conoce hoy.

¿Cuál es su significado?

El himno de Galicia es quizás uno de los más particulares de entre los himnos de las autonomías españolas, Eduardo Pondal no nombra Galicia como tal en el texto, algo bastante habitual en su manera de escribir, sino que prefiere tirar de imágenes y referencias como el Fogar de Breogán, que apunta a ese origen más mítico del pueblo gallego.

Una de las ideas que atraviesa todo el himno es la de despertar. Los «rumorosos pinos» de los primeros versos funcionan casi como una llamada de atención, como si alguien estuviera diciendo que no se puede olvidar lo que se es. Tiene mucho que ver con el momento en el que se escribió, cuando había una preocupación real por la pérdida de identidad cultural. También aparece esa especie de división entre los que entienden ese mensaje y los que no. Pondal habla de los «bos e xenerosos», frente a quienes no llegan a comprenderlo. No es tanto un ataque directo como una forma de marcar quién forma parte de ese sentimiento colectivo y quién queda fuera.

En el fondo, el himno mezcla muchas cosas con referencias culturales, historia, literatura… y todo con ese tono propio del romanticismo de la época. Por eso, más que una canción que se escucha sin más, es un texto que se interpreta.

Letra del himno de Galicia

La letra oficial del himno corresponde a varias estrofas del poema Os Pinos, adaptadas a la normativa actual del gallego. Este es el texto que se interpreta en la actualidad:

Que din os rumorosos
na costa verdecente,
ao raio transparente
do prácido luar?

Que din as altas copas
de escuro arume arpado
co seu ben compasado
monótono fungar?

Do teu verdor cinguido
e de benignos astros,
confín dos verdes castros
e valeroso chan,

non des a esquecemento
da inxuria o rudo encono;
esperta do teu sono
Fogar de Breogán.

Os bos e xenerosos
a nosa voz entenden
e con arroubo atenden
o noso rouco son,

mais só os iñorantes
e féridos e duros,
imbéciles e escuros
non nos entenden, non.

Os tempos son chegados
dos bardos das idades
que as vosas vaguedades
cumprido fin terán;

pois, onde quer, xigante
a nosa voz pregoa
a redenzón da boa
Nazón de Breogán.

Y esta es su traducción 

¿Qué dicen los rumorosos,
en la costa verdeante
al rayo transparente
de la plácida luz de luna?

¿Qué dicen las altas copas
de oscuro follaje arpado
con su bien acompasado
monótono zumbar?

De tu verdor ceñido
y de benignos astros
confín de los verdes castros
y tierra valerosa.

No des al olvido
de la injuria el rudo encono;
despierta de tu sueño
Hogar de Breogán.

Los buenos y generosos
nuestra voz entienden
y con devoción atienden
nuestro ronco sonido,

Pero solo los ignorantes
y débiles y duros,
imbéciles y oscuros
no nos entienden, no.

Los tiempos son llegados
de los bardos de las edades
con vuestras vaguedades
cumplido fin tendrán;

pues, donde quiere, gigante,
nuestra voz pregona
la redención de la buena
Nación de Breogán.

Lo último en España

Últimas noticias