El lenguaje inclusivo le juega una mala pasada a Yolanda Díaz: «Los impuestos y las impuest…»
La obsesión por el lenguaje obsesivo y en convertir el continente en parte central del contenido le ha jugado una mala pasada a la ministra de Trabajo y desde hace poco vicepresidenta, Yolanda Díaz, que ha estado cerca de dar un paso más en el sinsentido de los virajes del género en las palabras. La dirigente -adjetivo neutro- de la cuota de Unidas Podemos en el Gobierno sufrió un lapsus durante una intervención este lunes en LaSexta. Díaz estaba valorando un asunto referente al rescate bancario en España. En un momento dado, se refirió al «caso Bankia», mencionaldo «23.000 millones de euros que han recibido de los impuestos y las impuest… y de todos y de todas».
En el vídeo del momento se puede degustar el lapsus sufrido por la ministra, a quien el propio Pablo Iglesias señaló como sucesora en la cuota vicepresidencial morada y compañera de gabinete de la también ministra y pareja del líder del partido, Irene Montero.
Yolanda Díaz: impuestos e impuestas.
Hay cargos públicos y cargas públicas. pic.twitter.com/niTgTsWEXJ— Jaime Ballesteros (@JaimeBN1987) April 26, 2021
Es, sin embargo, un llamativo ejemplo de las peculiares consecuencias que entraña el en ocasiones surrealista ramillete de palabras y construcciones gramaticales que especialmente desde Podemos se quiere incrustar en el lenguaje.
En este sentido, es particularmente llamativo el reciente caso protagonizado por la antes mencionada ministra de Igualdad, Irene Montero, que hace escasas fechas se descolgaba con un auténtico catálogo de declamaciones retorciendo el género de las palabras durante un acto de su partido, Podemos, ante la atenta mirada de Pablo Iglesias. Irene Montero desplegaba una panoplia de patadas al lenguaje para hablar de «los derechos de todas, todos y todes», y de referirse al «niño, niña y niñe» e, ítem más, hablar del «hijo, hija, hije». Un hito en el lenguaje exclusivo. Ojo, sólo hito, porque ‘hita’, palabra que existe -a diferencia de ‘hije’ o ‘niñe’-, significa, explica la RAE, «clavo pequeño sin cabeza, que se queda embutido totalmente en la pieza que asegura».
Yolanda Díaz sí puede escudarse en que sólo se trató de un lapsus, corregido sobre la marcha, al dejarse llevar antes de pronunciar las palabras al tratar de dotar de inclusivismo al discurso formal por encima de lo necesario para comunicar el mensaje.
Temas:
- Yolanda Díaz
Lo último en España
-
Moncloa usa RTVE contra Israel y Eurovisión: elogia a Palestina, cuna del terrorismo de Hamás que patrocina Irán
-
Sanidad autoriza el desembarque en La Coruña del crucero Ambition, con 21 personas aisladas por gastroenteritis
-
Así pasan los candidatos de Andalucía la jornada de reflexión: aperitivo con amigos, feria de Jerez y paseos por la playa
-
Una historiadora experta en Melilla: «Nos sentimos ninguneados, defraudados y olvidados por Pedro Sánchez»
-
Candidatos elecciones Andalucía 2026: quiénes son, qué propone cada uno y encuestas
Últimas noticias
-
Cómo va el festival de Eurovisión en directo: dónde ver la final en Viena, resultados, actuaciones, votaciones y ganador hoy en vivo online
-
El Eldense se impone al Atlético Madrileño y regresa a Segunda División
-
Premio del ganador de Eurovisión 2026: qué se lleva, cuánto dinero gana y qué es el Micrófono de Cristal
-
Morante resucita la magia en Jerez con una faena histórica en honor a Rafael de Paula
-
La reina es el Barcelona: no da opción al Atlético y se lleva la Copa