La palabra que nunca deberías traducir con Google Translate delante de tu jefe
Google Translate ha saltado a las redes sociales ante una palabra que ha causado sensación en el traductor, jamás se te ocurra escribirla delante de tu jefe.
Cómo traducir una web usando Google Translate
Cómo recuperar una foto que envías por Instagram
Redes sociales y niños: ¿Cuándo comenzar a usarlas?
Google Translate ha saltado a las redes sociales ante una palabra que ha causado sensación en el traductor, jamás se te ocurra escribirla delante de tu jefe. Las traducciones simultaneas de este traductor online se han convertido en una publicación viral en Twitter. Millones de personas han podido comprobar qué sucede cuando pones en el traductor dos palabras muy usuales en nuestro idioma. ‘Tú método’ en español tiene una traducción en polaco un poco extraña, sonará como ‘fóllame toda’, una frase que se puede malinterpretar y puede dar lugar a más de una broma.
La palabra que nunca deberías traducir con Google Translate
twoja metoda pic.twitter.com/HG9cEUmiWD
— jacinta’s twt (@jacinta_twt) December 19, 2021
Las traducciones pueden acabar sorprendiendo a más de uno si tenemos en cuenta que se trata de una traducción automática que, además, es capaz de hablarnos. Podemos descubrir frases hechas o pronunciaciones que sorprendan. Para darle a cualquier compañero de trabajo o incluso a nuestro jefe una pequeña broma o momento de alegría que en estos tiempos que corren nunca vienen mal.
Busca la aplicación del Google Translate o ve directamente a la página web para empezar a preparar una traducción simultanea de esas que sorprenderán por el resultado. Es el momento de elegir el idioma que buscamos, simplemente debes poner en un lado español y en el otro polaco. Dale voz al teléfono o al ordenador para saber en todo momento cómo queda la frase final.
Escribe en el lado del español ‘tú método’ dale a traducir al polaco y podrás escuchar perfectamente “TWOJA METODA”. El resultado es una frase que nunca pensarías que hubieras escuchado desde ningún ordenador o teléfono y menos con el traductor de un idioma tan especial como el polaco.
El resultado es una publicación que rápidamente se ha convertido en viral y acumula risas en todas partes. Una manera de reírse un poco en el trabajo o donde sea, de la mano de dos palabras traducidas que se traducen de una forma impresionante. Estudia un poco de polaco o ríete de los idiomas de la mano de Google Translate.
Temas:
Lo último en Curiosidades
-
Adrián De La Torre, experto en plantas: «El mayor error que cometemos con los geranios es dejar la tierra encharcada»
-
Ni ficus ni potos: la planta de interior ultra-resistente que absorbe el calor y refresca el ambiente de tu salón en verano
-
Arturo Pérez-Reverte, escritor español, sobre la vejez: «Si un viejo quiere ser contemporáneo, es ridículo o hace el payaso»
-
Soy jardinero y ésta es la planta que debes colocar en tu casa para ahuyentar a los mosquitos en verano
-
El papel higiénico pasó a la historia: la nueva moda que está reemplazando los baños en 2026 y es más limpio y práctico
Últimas noticias
-
El torero Tomás Angulo herido «muy grave» tras una cogida en la plaza de Moralzarzal
-
Alemania – Costa de Marfil, en directo hoy: cómo va, dónde ver y estadísticas del partido del Mundial 2026 en vivo gratis
-
Un colosal incendio provoca la muerte de una turista italiana y casi 1.700 evacuados en un resort de República Dominicana
-
Irán cierra de nuevo el estrecho de Ormuz por los ataques de Israel en el sur de Líbano
-
Dónde ver el Alemania vs. Costa de Marfil en directo y en qué canal de TV el partido del Mundial 2026 en vivo online gratis hoy