¿Cómo debemos escribir en español, ‘carnét’ o ‘carné’? El dictamen de la RAE no deja lugar a dudas
Cómo se escribe en español: 'gourmet' o 'gurmé'
La letra 'y' puede acentuarse en español
Cómo se escribe 'mayonesa' en castellano
El español está repleto de galicismos, palabras que provienen del francés, pero pocas generan tantas dudas como carné o carnet. ¿Cuál es la correcta? Muchos se confunden pero la Real Academia Española (RAE) ha querido aclararlo.
En la mayoría de casos como este, lo habitual es que la RAE prefiera adaptar la escritura y sólo acepta plenamente la versión con grafía española. La escritura más similar al francés, suele tener que redactarse en cursiva.
Sin embargo, este no es el caso. Tanto carné como carnet son igual de válidas en español. Así lo afirma la RAE, la Fundéu y el Diccionario panhispánico de dudas (DPD). Esta es la explicación que dan.
Cómo escribir ‘carné’ o ‘carnet’ en español: esta es la respuesta de la RAE
La RAE es muy clara al respecto: tanto carné como carnet son formas válidas en español. El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) explica que carné es la adaptación gráfica del galicismo francés, con pronunciación llana [karné], plenamente integrada en el sistema ortográfico del español.
Por su parte, la forma carnet también está admitida y responde a una pronunciación aguda [karnét], aunque tradicionalmente ha sido menos frecuente en el español general.
Durante años, la recomendación preferente fue usar carné por ser la forma hispanizada. Sin embargo, la última edición del diccionario académico incorporó definitivamente carnet como voz española.
Es decir, hoy ambas grafías pueden emplearse con total corrección en textos formales, prensa o documentos oficiales. Eso sí, todavía hay otro error relativamente común.
La forma incorrecta de escribir ‘carnet’ en español que la RAE jamás permite
Aunque muchos lo escriben así, carnét con tilde en la t final es incorrecto. Esta forma no está reconocida por la RAE ni por la Fundéu y se considera una falta ortográfica.
La confusión surge porque algunos hablantes intentan reflejar la pronunciación aguda colocando la tilde al final, pero en español esa solución no existe.
O se usa la adaptación carné o se mantiene carnet sin tilde. También conviene recordar el plural correcto en cada caso. El de carné es carnés y el de carnet, carnets.
Igual que ocurre con el singular, ambas formas están plenamente aceptadas por la normativa académica.
Galicismos en español con una norma diferente para escribir
El caso de carné no es el más habitual en español. En otras palabras menos asentadas, como chalet o cabaret, se sigue recomendando la forma castellanizada: chalé y cabaré.
El Diccionario de la lengua española (DLE) recoge cabaré como adaptación gráfica del francés cabaret. Según la obra académica, se trata de un sustantivo masculino que designa un «local nocturno donde se bebe y se baila y en el que se ofrecen espectáculos de variedades».
Esto significa que cabaré es la forma plenamente integrada en el español y, por tanto, la opción preferente en textos generales. Su plural regular es cabarés, siguiendo las normas habituales del español.
El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) refuerza esta idea al señalar que cabaré es la adaptación gráfica de la voz francesa. Eso sí, la Academia admite que en español también es válida la forma cabaret, que refleja la pronunciación (kabarét).
Pero esto lo hace con un matiz importante: al ser un extranjerismo crudo, su uso exige un tratamiento tipográfico especial. En la práctica, esto implica que cabaret debería escribirse en cursiva o entre comillas cuando se opta por mantener la grafía francesa.
Lo último en Curiosidades
-
Qué significa el proverbio árabe: «Quien camina solo llega más rápido, pero quien camina acompañado llega más lejos»
-
Millones de españoles pendientes de la carta que es obligatorio responder: hasta 30.000 euros de multa por no hacerlo
-
Ni geranios ni laurel: la mejor planta fácil de cuidar que puedes poner en el balcón para refrescar el aire y dar sombra
-
La razón por la que miles de ciudadanos están poniendo bicarbonato en los rieles de las ventanas
-
Fernando Savater, filósofo español, sobre el dinero: «Mi sueño es el de Picasso; tener mucho dinero para vivir tranquilo como los pobres»
Últimas noticias
-
Qué significa el proverbio árabe: «Quien camina solo llega más rápido, pero quien camina acompañado llega más lejos»
-
Juicio de José Luis Rodríguez Zapatero, en directo: última hora de las declaraciones ante la Audiencia Nacional en vivo
-
Santa Bárbara Sistemas recurre las resoluciones que adjudicaron los programas de Defensa ATP Ruedas y ATP Cadenas
-
Portadas de revistas: Luis Miguel hospitalizado en Nueva York y el adiós de la infanta Cristina a su trabajo en Ginebra
-
Feijóo a Sánchez: «Usted es un cobarde, le tiene miedo a la democracia, no es un demócrata»