Las taquígrafas del Congreso se lavan las manos con la traducción de las lenguas como adelantó OKDIARIO
Este lunes se ha publicado el Diario de Sesiones del primer Pleno en el que se usó las lenguas cooficiales
Las taquígrafas del Congreso se plantan: no asumirán "errores de transcripción" por el euskera
La Babel de Sánchez en el Congreso aprobada con el voto de la izquierda y los separatistas
Las taquígrafas del Congreso de los Diputados se lavan las manos en la traducción de las lenguas cooficiales en el hemiciclo. Así consta en el Diario de Sesiones que se ha publicado este lunes sobre el Pleno del pasado 19 de septiembre en el que los diputados comenzaron a usar el gallego, el euskera, el catalán, el aranés y el bable. Las taquígrafas recalcan que en las actas se refleja «la interpretación al castellano y la transcripción de la intervención» de las lenguas cooficiales facilitadas por los traductores de la Cámara Baja.
«En el caso de las intervenciones realizadas en las lenguas españolas distintas del castellano que son también oficiales en las respectivas comunidades autónomas de acuerdo con sus Estatutos, el Diario de Sesiones refleja la interpretación al castellano y la transcripción de la intervención en dichas lenguas, facilitadas por los servicios de interpretación y transcripción», refleja el Diario de Sesiones. Las actas de cada jornada en el hemiciclo suelen publicarse a las pocas horas, algo que no se ha producido en esta ocasión tras permitirse el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso.
El pasado jueves se aprobó de forma definitiva el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso, permitiendo que los diputados nacionales se puedan expresar en gallego, euskera, catalán, aranés y bable. Se trata de una de las exigencias que le pidieron los separatistas a Pedro Sánchez para apoyar la elección de la socialista Francina Armengol como presidenta de la Cámara Baja. Esta iniciativa fue aprobada con el voto a favor del PSOE, Sumar, ERC, Bildu, PNV, BNG, Junts y Coalición Canaria. PP y Vox votaron en contra. Armengol destinará 280.000 euros de aquí a final de año para poner en práctica esta iniciativa.
«Errores»
OKDIARIO ya adelantó el pasado viernes que las taquígrafas de la Cámara Baja (actualmente son todas mujeres) se iban a negar a asumir los posibles «errores de transcripción» que podría generar el uso de las lenguas cooficiales en el hemiciclo. El acta de las últimas sesiones plenarias, publicada este lunes, así lo ha confirmado.
Las taquígrafas son las personas responsables de tomar nota de todo lo que ocurre durante la actividad parlamentaria. Tanto de los discursos propiamente pronunciados desde la tribuna de oradores como de los gritos, insultos o reproches espontáneos que puedan darse desde los escaños.
«La falta de dominio de esas lenguas nos dificulta nuestra labor», reconoció a este periódico en una conversación informal una de las taquígrafas de la Cámara Baja. También denunció que se les había prohibido hablar expresamente sobre esta cuestión. El objetivo de este silencio impuesto es el de intentar evitar que no se produzcan críticas a las prisas con las que se ha hecho todo.
Estas empleadas temen que las diferentes interpretaciones entre lo que diga el diputado y lo que transmita el traductor pueda «derivar en inexactitudes» y en errores de transcripción. Esto podría acabar con el uso legal e histórico de los Diarios de Sesiones, pues la recopilación de discursos e intervenciones «raramente reflejará» lo que realmente ha ocurrido en el hemiciclo.
En el acceso a las transcripciones que tienen a su disposición los diputados y sus asesores, se refleja una «cláusula de exención de responsabilidad en caso de interpretación». Además, se advierte de que «la interpretación no constituye en ningún caso una grabación autentificada de los debates».
Lo último en España
-
El Gobierno maneja un informe que pide facilitar la nacionalidad: «La prueba de integración puede ser difícil»
-
Detenido un hombre por insultar a Juanma Moreno en su visita a la Semana Santa de Cabra (Córdoba)
-
La Iglesia que está en el centro de Madrid pero podría estar en Italia: hay que verla sí o sí en Semana Santa
-
El BOE confirma el macropuente de 4 días en esta comunidad de España: el festivo del lunes 6 es oficial
-
Yánez Alonso (VOX): «Sin control de nuestras fronteras y sin respeto a nuestras raíces, Canarias pierde seguridad, cohesión y sentido de pertenencia»
Últimas noticias
-
Los conciertos 7 y 8 de abono de la Orquesta Sinfónica de Baleares, un punto y aparte
-
Artemis II abandona con éxito la órbita de la Tierra y se dirige a la cara oculta de la Luna
-
Rueda otra cabeza en Italia: Gattuso dimite como seleccionador
-
Relacionadas Javier
-
Guerra en Irán, en directo | Ataques de EEUU, Israel y última hora de Trump hoy en vivo