¿Cómo se dice merienda en inglés?
La palabra merienda tiene su traducción a la mayoría de los idiomas del mundo. ¿Cómo se dice merienda en inglés?
¿Cómo se dice hambre en inglés?
¿Cómo se dice cocinar en inglés?
¿Cómo se dice plato en inglés?
La merienda es una de las comidas más importantes del día, y aunque es muy común en muchos países de habla hispana, puede ser difícil saber cómo se dice en inglés. En este artículo te daremos algunas opciones para que puedas comunicarte correctamente en inglés cuando quieras pedir o hablar sobre la merienda.
Cuando queremos traducir la palabra “merienda” al inglés, la respuesta rápida sería: depende. Y no es por complicar las cosas, sino porque en español usamos “merienda” para varias situaciones distintas, mientras que en inglés no existe una palabra que lo cubra todo exactamente igual.
Etimología
El vocablo merienda deriva del verbo en latín “merere”, que significa “merecer”. En la antigua Roma, se comenzó a denominar “merenda” a la comida que se servía a los soldados a media tarde, como reconocimiento a sus esfuerzos durante el día. De acuerdo a los diccionarios españoles estas son las distintas acepciones de merienda como sustantivo femenino. Alimento generalmente liviano que se toma a media tarde, entre la comida y la cena. “Hizo una torta para la merienda”. Acción de tomar este alimento. “Quedamos en juntarnos con mis amigas para la merienda”. Joroba, corcova, giba.
La traducción más habitual de merienda
Snack es la palabra más usada. Se puede tomar a diferentes horas del día, sobre todo a media mañana y a media tarde.
Por ejemplo:
- I’m having a snack.
- The children usually have a snack after school.
En este último caso, la idea se acerca bastante a la merienda que toman muchos niños en España después de las clases.
¿Qué significa afternoon snack?
Cuando quieres especificar que la merienda se toma por la tarde, puedes utilizar afternoon snack.
Esta expresión resulta especialmente útil cuando hablas con personas que no conocen la costumbre española de merendar. Al añadir afternoon, eliminas cualquier posible confusión.
Ejemplo:
- We usually have an afternoon snack at around five o’clock.
No es una expresión complicada, aunque en una conversación cotidiana muchos hablantes simplemente dirían snack si el contexto ya deja claro que se trata de la tarde.
¿Existe una palabra equivalente a la merienda española?
No exactamente. En la mayoría de países de habla inglesa no existe una comida con el mismo significado cultural que la merienda española. Es habitual comer algo entre horas, pero no suele considerarse una comida con identidad propia.
Por eso, cuando un español explica esta costumbre a un extranjero, suele recurrir a expresiones como:
- afternoon snack
- light snack
- something to eat in the afternoon
Todas transmiten la idea correctamente, aunque ninguna representa una traducción literal de la tradición española.
¿Qué ocurre con tea?
En el Reino Unido aparece una palabra que puede generar dudas: tea.
Dependiendo de la región, tea puede significar simplemente la bebida o hacer referencia a una comida ligera acompañada de té. En algunas zonas del norte de Inglaterra y de Escocia incluso puede utilizarse para hablar de la cena.
También existe el conocido afternoon tea, una tradición británica que incluye té, pequeños sándwiches, bollería y pasteles.
Sin embargo, no debe traducirse automáticamente como merienda. Se trata de una costumbre muy concreta y diferente de la merienda habitual en España.
Ejemplos de uso
Estas son algunas frases que pueden ayudarte a utilizar la palabra adecuada.
- Do you want a snack? (¿Quieres una merienda o un tentempié?)
- The kids have a snack after school every day. (Los niños meriendan todos los días después del colegio.)
- I only had a light snack because dinner is soon. (Solo tomé un tentempié ligero porque la cena es dentro de poco.)
- We’re having an afternoon snack on the terrace. (Vamos a merendar en la terraza.)
Errores frecuentes al traducir merienda
Uno de los fallos más habituales consiste en traducir merienda como lunch. Esto no es correcto, ya que lunch significa almuerzo o comida del mediodía.
También conviene evitar traducirla como tea salvo que realmente estés hablando de la tradición británica del afternoon tea o de un contexto específico del Reino Unido.
Si tu intención es comunicar que has comido algo ligero entre la comida y la cena, snack sigue siendo la opción más natural y comprensible para la mayoría de hablantes de inglés.
Mayor o menor cantidad de merienda
Un snack es un bocado ligero. No importa tanto la hora, sino que no es una comida completa.
Para aclarar que se trata de la merienda típica de la tarde, puedes usar “afternoon snack”. Por ejemplo, si estás explicando una rutina: “In Spain, kids usually have an afternoon snack around 5 pm”. Ahí sí tiene sentido añadir “afternoon”.
Algo que suele generar dudas es la palabra “tea”, especialmente en Reino Unido. En inglés británico, “tea” puede referirse a una merienda por la tarde, pero no es exactamente lo que llamamos merienda cotidiana. El famoso “afternoon tea” es más bien una costumbre o tradición: té, pequeños sándwiches, dulces y pasteles.
Es más elegante y más social que la típica merienda rápida de casa. No usarías “afternoon tea” para hablar de un yogur y una manzana, por ejemplo.
También puede aparecer la expresión “light meal”, que significa comida ligera. Pero esta se usa cuando lo que llamamos merienda es algo más contundente. Si en lugar de algo pequeño tomas un bocadillo grande, zumo y algo más, podrías decir que fue “a light meal”. Aun así, no es lo más habitual. “Snack” sigue siendo la palabra más práctica.
Para los más pequeños
Cuando hablamos de niños, todo es todavía más sencillo. “Merienda” casi siempre será “snack”. Por ejemplo:
- “Los niños están merendando” – “The kids are having a snack.”
- “He preparado la merienda para el cole” – “I’ve prepared a snack for school.”
En colegios o guarderías es muy común escuchar “snack time”, que sería el momento del día dedicado a la merienda. Es una expresión muy natural en contextos infantiles.
Otros países de habla inglesa
- En Australia y Nueva Zelanda, la merienda se llama «arvo tea» o «afternoon tea». En estos países, la merienda suele ser más informal y puede consistir en un sándwich o una galleta con una taza de té o café.
- En Irlanda, la merienda se llama «elevenses» y generalmente se toma a las 11 de la mañana, como en Inglaterra. Sin embargo, también es común tomar una taza de té y un pastelito por la tarde, y a esto se le llama «afternoon tea».
- En Escocia, la merienda se llama «piece» o «piece and jam». La palabra «piece» se refiere a un trozo de pan, y es común tomarlo con mermelada o mantequilla.
La merienda se puede referir de diferentes maneras en países de habla inglesa, dependiendo de la región y la tradición.
Cómo se dice merienda en inglés y algunas frases
La palabra merienda en inglés se dice snack. Te mostraremos a continuación algunas frases con esta palabra en lengua inglesa.
- Inscriptions for children include a T-shirt, snack and lunch.- Las inscripciones para los niños incluyen una camiseta, merienda y almuerzo.
- Enjoy a snack at any time of the day.- Disfrute de una merienda a cualquier hora del día.
- This box is ideal for carrying your little girl’s snack.- Esta caja es ideal para llevar la merienda de tu niña.
- Part of the entry price can contribute towards a drink or snack.- Parte del precio de entrada puede contribuir a una bebida o merienda.
- I usually eat a snack at some point between lunch and dinner.-Normalmente como una merienda en algún momento entre el almuerzo y la cena.
- The event culminated with a snack for parents and students.-El acto culminó con una merienda para padres y alumnos.
- Research shows that, one healthy snack normally contains 100 calories.-La investigación muestra que, una merienda saludable normalmente contiene 100 calorías.
- A meeting is always appropriate for a snack or breakfast.-Una reunión siempre es apropiada para la merienda o el desayuno.
¿Cómo se dice merienda en otros idiomas?
Si quieres aprender aún más, te veremos a continuación la traducción de la palabra merienda en algunos idiomas del mundo.
- Alemán Picknick
- Catalán berenar
- Danés picnic
- Estonio piknik
- Francés prendre le goûter
- Galés picnic
- Holandés picknick
- Italiano picnic
- Noruego piknik
En resumen, si necesitas una traducción directa y segura, quédate con “snack”. Es sencilla, natural y funciona casi siempre. Si quieres añadir más detalle, puedes usar “afternoon snack” o, en contextos muy concretos y más tradicionales, “afternoon tea”. Pero si dudas, recuerda: con “snack” rara vez te equivocas.
Temas:
- Aprender inglés
Lo último en Educación
-
Cómo se escribe relleno o reyeno
-
2.704 plazas y un examen en septiembre: la gran oportunidad para convertirse en Policía Nacional en 2026
-
Ni Derecho ni Magisterio: la carrera de Humanidades con menos empleabilidad de España, según datos de 2025
-
Todo el mundo quiere Informática o Telecomunicaciones, pero esta es la desconocida ingeniería que menos se estudia y más empleo genera en España
-
Cómo se escribe vecinos o vesinos
Últimas noticias
-
El hermano de Sánchez condenado a 9 años de inhabilitación por su enchufe para dirigir una oficina que no sabía dónde estaba
-
La AEMET lanza un aviso rojo para mañana, miércoles 15 de julio, en estas zonas de España: se esperan temperaturas de 42ºC
-
Óscar Puente acusa a los jueces de intentar «derribar a un Gobierno ante la incapacidad de hacerlo por las urnas»
-
Éste es el momento en el que Sánchez conoce la condena a su hermano mientras asiste a la Fiesta Nacional de Francia
-
Wall Street afronta su examen más exigente del año: el mercado espera un alza del 24% para salvar el rally