¿Cómo se escribe en español, ‘catiuscas’ o ‘katiuskas’? La respuesta de la RAE sorprende y es culpa del teatro
Cómo se llama la almohadilla para clavar alfileres
Dicen que es la palabra más antigua del español
La letra 'y' puede llevar tilde en castellano
El español está repleto de extranjerismos y no siempre sabemos cómo adaptarnos a nuestro idioma. Los que son menos comunes son los que provienen del ruso. Curiosamente, uno de los más usados es katiuska (o catiusca), pero no sabemos cómo escribirlo. La Real Academia Española (RAE) ha tenido que aclararlo.
En español es muy común referirnos a katiuska para hablar de las botas de agua. El problema es que muchos escriben catiusca, adaptándolo a nuestra grafía pensando que es más correcto.
Sin embargo eso es una ultracorrección. Si quieres hablar de botas de agua, el Diccionario de la lengua española (DLE) sólo admite katiuska. La historia de su origen mezcla teatro musical y tradición rusa.
La RAE lo deja claro: sólo ‘katiuska’ es correcto en español
La Real Academia Española recoge en el Diccionario de la lengua española el término katiuska para referirse a este tipo de botas de lluvia. Según la definición oficial, una katiuska es una bota de material impermeable, de caña alta, diseñada para proteger del agua.
Este tipo de calzado suele llegar hasta media pierna o incluso hasta la rodilla y se utiliza especialmente en días de lluvia o en terrenos húmedos. De hecho, la propia RAE señala que la palabra se usa generalmente en plural.
También es habitual ver el término en contextos cotidianos, como cuando se describe a niños jugando en charcos con sus botas de lluvia.
Aunque muchas personas escriben catiuscas, esta forma no es la recogida por el diccionario académico. La grafía correcta en español es katiuska, con k. Quienes optan por la forma con c, están realizando una ultracorrección para castellanizar la expresión.
Cuál es el origen de la palabra ‘katiuska’ en español para hablar de botas de agua
El origen del término no está relacionado únicamente con el calzado, sino también con el mundo del espectáculo. En España, el nombre se popularizó tras el estreno de la zarzuela Katiuska, la mujer rusa, compuesta por Pablo Sorozábal.
La obra se estrenó el 27 de enero de 1931 en el Teatro Victoria de Barcelona, y en ella la protagonista aparecía en escena llevando unas botas de caña alta muy similares a las que se utilizaban en los días de lluvia.
A partir de ese momento, el público comenzó a asociar ese tipo de botas con el personaje de la zarzuela, y el nombre terminó extendiéndose hasta convertirse en la forma habitual de referirse a las botas de agua.
El término procede del ruso Katjuša, un diminutivo del nombre Katja, que a su vez es un hipocorístico de Ekaterina, equivalente a Catalina.
Otros extranjerismos que la RAE no ha adaptado como esperabas
Lo habitual en español es que haya que adaptar a la grafía española los extranjerismos. Por ejemplo, ocurre con chalé. Sin embargo, el caso de katiuska no es único, también ocurre con kimono.
A la mayoría nos suena mejor kimono, pero por un exceso de corrección tendemos a pensar que quimono es más correcto. Nos equivocamos. Ambas están bien dichas.
Lo curioso es que tanto el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) como la Fundéu han insistido en que, aunque ambas son correctas, kimono es más adecuada en español.
La Academia reconoce que kimono es la forma preferida, especialmente por su fidelidad a la transcripción del japonés y por su uso mayoritario en textos actuales. Como ocurre con katiuska, criterio rompe con la idea extendida de que la k debe evitarse siempre en español.
Lo último en Curiosidades
-
La importante reflexión de Steve Jobs: «Si trabajas en algo que te gusta y te apasiona, no necesitas un empujón, tu visión será tu impulso»
-
Jacques Cousteau, zoólogo y científico francés: «El verdadero enemigo de la naturaleza es el cazador de animales»
-
Muchas personas cambian la bañera por la ducha sin saber que existe otra solución mucho más práctica y fácil de instalar
-
Nadie lo dijo con tanta claridad como Descartes: «La verdad no se encuentra en la multitud de opiniones, sino en la evidencia»
-
Sun Tzu, estratega militar chino: «Cuando se está cerca, se debe parecer lejos; cuando se está lejos, se debe parecer cerca. Se muestran carnadas para incitar al enemigo. Se finge desorden y se lo aplasta»
Últimas noticias
-
Capdevila pide ayuda a Trump en redes tras denegarle la entrada a Estados Unidos para presenciar la final del Mundial
-
Diez localidades evacuadas por el incendio en La Mierla (Guadalajara) que ya ha arrasado más de 2.000 hectáreas
-
El laborismo británico designa al populista Andy Burnham como su nuevo líder e inminente primer ministro
-
El Barcelona disputará un triangular de amistosos el 8 de agosto en Italia
-
De tapas por la ‘Pequeña España’ de Manhattan: «Cuando entra la morriña me vengo aquí, vamos a ganar»