Educación
Aprender inglés

¿Cómo se dice tía o tío en inglés?

Los términos familiares son utilizados en todos los idiomas. ¿Cómo se dicen tía y tío en inglés? Aquí te contamos algunos trucos.

¿Cómo se dice hablar en inglés?

¿Cómo se dice mamá en inglés?

¿Cómo se dice hija en inglés?

  • Francisco María
  • Colaboro en diferentes medios y diarios digitales, blogs temáticos, desarrollo de páginas Web, redacción de guías y manuales didácticos, textos promocionales, campañas publicitarias y de marketing, artículos de opinión, relatos y guiones, y proyectos empresariales de todo tipo que requieran de textos con un contenido de calidad, bien documentado y revisado, así como a la curación y depuración de textos. Estoy en permanente crecimiento personal y profesional, y abierto a nuevas colaboraciones.

La palabra «tía» o «tío» es un término muy común en castellano para referirse a los parientes cercanos de una persona. Si alguna vez has estado en una situación en la que necesitas referirte a tu tía o a tu tío en inglés, entonces estás en el lugar correcto.

En inglés, la palabra para tía es aunt y la palabra para tío es uncle. Estas palabras se usan comúnmente en contextos familiares para referirse a los hermanos de los padres o los cónyuges de los hermanos de los padres.

Es importante tener en cuenta que en algunos dialectos del inglés, como el inglés australiano o el inglés británico, se usan términos diferentes para referirse a los miembros de la familia. Por ejemplo, en algunos dialectos del inglés británico, la palabra para tía es aunty en lugar de aunt. Además, en algunos contextos, como en las familias políticas, se usan diferentes términos en inglés para referirse a las tías y tíos. De esta forma la esposa del tío puede ser llamada tía política en lugar de tía.

Traducir “tía” o “tío” al inglés parece facilísimo… hasta que te das cuenta de que en español usamos esas palabras para mil cosas distintas. No es lo mismo “mi tío Juan” que “tío, ¿qué haces?” o “esa tía canta increíble”. Y en inglés, cada caso cambia.

Cuando hablas de familia

Aquí no hay dificultad.

Ejemplos sencillos:

Mi tía vive en Londres – My aunt lives in London.

Mi tío trabaja en un hospital – My uncle works in a hospital.

Y ya está. En inglés no distinguen si es por parte de madre o padre, ni si es político o de sangre. Todo es aunt o uncle. Si quieres especificar, puedes decir my aunt on my mother’s side, pero en la vida real casi nadie se complica tanto.

Cuando dices “tío” como colega

Aquí empieza lo interesante. En español decimos “tío” cada dos frases:

Si traduces eso como uncle, la gente se va a quedar mirándote raro. En inglés no funciona así.

Lo más parecido sería:

Por ejemplo:

Cada palabra tiene su matiz. Dude es bastante neutra y muy usada. Bro suena más juvenil y más de confianza. Man es más universal.

En Reino Unido, en vez de dude, escucharás mucho:

Ejemplo:

Tío, ¿vienes o no? – Mate, are you coming or not?

No hay una traducción perfecta que sirva siempre. Depende del país y del tono.

Cuando dices “tía” refiriéndote a una chica

En español podemos decir:

Hay una tía nueva en clase.

En inglés no se usa aunt para eso, obviamente. Las opciones más normales serían:

Por ejemplo:

También existe chick, pero cuidado: es muy informal y según el contexto puede sonar poco respetuoso. No es siempre la mejor opción.

Aquí es donde hay que tener un poco de sensibilidad cultural. Lo que en español suena neutro, en inglés puede sonar más brusco si eliges mal la palabra.

Cuando “tío” expresa emoción

Hay momentos en los que “tío” no significa nada literal. Es solo una reacción:

En inglés se traduce más por la emoción que por la palabra exacta.

Ejemplos:

Aquí lo importante es el tono. Es casi una muletilla, como cuando necesitas empezar la frase descargando lo que sientes.

Otros términos familiares

La palabra «primo» se traduce como cousin, mientras que la palabra «abuelo» se traduce como grandpa o granddad. Si quieres referirte a la abuela de alguien, debes usar la palabra grandmother.

Por último, es importante recordar que los términos «tío» y «tía» se usan para referirse a los padres de los padres. Si quieres referirte a alguien que no sea un pariente cercano, como un vecino o un amigo de la familia, entonces deberás usar otras palabras. Por ejemplo, la palabra «amigo» se traduce como friend, mientras que la palabra «vecino» se traduce como neighbor. Ahora que conoces cómo se dice tía o tío en inglés, ya estás listo para hablar con tus parientes cercanos en inglés. ¡No olvides usar estas palabras correctamente para que tus interlocutores entiendan lo que quieres decir!

Cómo se dicen tía y tío en inglés y algunas frases

Las palabras tía y tío en inglés se dicen aunt y uncle. Analizamos a continuación algunas frases con estas palabras. Como podemos ver, en algunas palabras inglesas el femenino se forma agregando alguna letra a la palabra en masculino. Pero en otras ocasiones no, sino que se trata en la práctica de una palabra diferente. Es el caso de aunt y uncle.

El uso en plural

Las palabras tía y tío en plural o tías y tíos, se dicen aunts y uncles. Puedes ver a continuación algunos ejemplos. En el plural sucede lo mismo que en el singular, que se trata de dos palabras diferentes.

Cómo se dicen tía y tío en otros idiomas

Si quieres conocer aún más, se muestra a continuación cómo se dicen tía y tío en otros idiomas del mundo.

Tía:

Tío: