Llevabas años usando mal esta palabra en español por culpa del inglés: la RAE ha resuelto el problema
Dicen que es la palabra más antigua del español
Parece un error, pero la RAE la reconoce en español
Cómo se llama al gancho que hay en las casas viejas
Una cosa maravillosa del español es que es un idioma vivo y que sigue cambiando. Por ello hay palabras que parecen un error, pero están aceptadas en el diccionario. Aunque la Real Academia Española (RAE) sea la encargada de fijar las normas, son los hablantes los que van modificando el lenguaje.
Un caso que lo demuestra a la perfección es la palabra bizarro. Según el Diccionario de la lengua española (DLE), en castellano significaba valentía y generosidad, pero la influencia del inglés cambió su significado.
Eso hizo que muchos españoles usasen la palabra con otra connotación: para referirse a algo raro o extravagante. Es decir, durante unos años usamos mal la expresión pero al generalizarse, la RAE decidió añadir una nueva definición que solucionaba el problema.
Cuál es el significado original de la palabra ‘bizarro’ en español, según la RAE
Durante mucho tiempo, la Real Academia Española defendió un significado muy concreto para la palabra bizarro. Según el Diccionario de la Lengua Española (DLE), este adjetivo se utiliza principalmente para describir a una persona valiente, arriesgada o gallarda.
Además, también recoge una acepción relacionada con lo generoso o espléndido. Es decir, alguien bizarro sería una persona con coraje y, al mismo tiempo, con cierta nobleza o generosidad en su comportamiento.
El problema es que esos significados tenían muy poco que ver con el uso real de la palabra. Muchos hablantes la utilizaban como sinónimo de extraño, aunque era incorrecto en español. Todo porque lo copiaban del inglés bizarre.
Por qué en español usamos ‘bizarro’ como sinónimo de ‘extraño’: la culpa es del inglés
Aprender inglés es un reto para muchos españoles, pero no nos damos ni cuenta de lo mucho que influye en el idioma. Especialmente desde el siglo XX en adelante.
Hay que tener en cuenta que en el inglés, la palabra bizarre sí significa raro, extravagante o fuera de lo común. El problema es que este uso penetró con fuerza en el español, especialmente a través de internet, el cine y las redes sociales.
La consecuencia es que los españoles empezaron a usar bizarro con ese mismo sentido, alejándose de su significado tradicional. Tanto es así que se convirtió en una de las palabras más buscadas en el diccionario en línea de la Real Academia Española.
Durante años, este fenómeno generó un choque entre el uso real de la lengua y la norma académica. Muchos usuarios se sorprendían al descubrir que llevaban tiempo utilizando la palabra de forma incorrecta.
La RAE resuelve el problema: ya puedes usar ‘bizarro’ como sinónimo de ‘raro’
Aunque es posible que los más puristas se opongan, lo cierto es que la RAE ya acepta desde hace años el uso de bizarro como sinónimo de extravagante. Y es que su uso está tan extendido, que es imposible ignorarlo.
De hecho, el propio Diccionario panhispánico de dudas (DPD) ha reconocido que es plenamente válido usarlo en el día a día.
Esto demuestra cómo funciona el idioma: no es estático, sino que evoluciona con el uso de los hablantes. Lo que durante años fue un error, hoy empieza a consolidarse como una acepción más.
Lo último en Curiosidades
-
Todo el mundo la tiene, pero nadie la usa: el desconocido truco de Android para que las notificaciones no te vuelvan loco
-
Hablar solo no es una locura: esto es lo que la psicología realmente revela sobre el cerebro
-
Arthur Schopenhauer, filósofo alemán: «Es difícil hallar la felicidad dentro de uno mismo, pero es imposible hallarla en ningún otro lugar»
-
3 plantas aromáticas para perfumar y crear un ambiente relajante en casa, según los expertos en jardinería
-
Aún no lo habíamos visto todo: Brasil crea un tren bala a 350 km/h que reduce un 70% el tiempo de viaje entre Sao Paulo y Río de Janeiro
Últimas noticias
-
Drama: el Mallorca desciende con la segunda puntuación más alta del siglo y el Elche condena al Girona
-
La imagen del dueño de Plus Ultra celebrando el rescate con ostras y champán: «Esto lo pagamos con el 1%»
-
Nuevo doblete de Mercedes en Canadá: Russell le arrebata la pole a Antonelli en el último segundo
-
Zapatero pagó una hipoteca de medio millón desde una cuenta de Sonsoles receptora de dinero de la trama
-
Vuelve el EuroGeta: los de Bordalás jugarán la Conference y el Celta la Europa League